ἀποκόπτω (apokoptô)
découper
Morphologie | Verbe |
Origine | ἀπό et κόπτω |
ἀπό | au loin |
κόπτω | couper |
Définition A | couper de-loin, retrancher, couper, amputer, retrancher |
Définition B | ἀποκόπτω de ἀπό et de κόπτω, amputer, à la forme réfléchie (par l'ironie) pour mutiler (les parties secrètes) : couper. Comparez κατατομή. |
Définition C | ἀποκόπτω : Anglais : cut off, hew off, -|- Français : couper, tailler, ἀποκόπτω verbe 1st sg pres subj act ἀποκοπτός : Anglais : severed from others, special, -|- Français : coupé des autres, spécial, ἀποκόπτω adjectif sg neut gen doric aeolic |
Définition D | ἀποκόπτω : Verbe EN 1 : to cut off EN 2 : I smite, cut off, cut loose; mid: I emasculate, castrate, mutilate myself. FR 1 : couper FR 2 : Je frappe, coupe, lâche; milieu: je m'émasculer, castrer, me mutiler. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀποκόπτω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀποκόπτω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀποκόπτω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀποκόπτω |
BAILLY | bailly # ἀποκόπτω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀπόκοψον | verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier | découpe | 2 |
ἀπέκοψεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | découpa | 2 |
ἀπέκοψαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | découpèrent | 1 |
ἀποκόψονται | verbe,indicatif,futur,moyen,3e,pluriel | se découperont | 1 |
TOTAL | 6 |
MARC 9 43 EL RO FR TE
Καὶ ἐὰν σκανδαλίζῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier) αὐτήν· καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον.
Et si le cas échéant que ait scandalisé toi la main de toi, découpe elle· beau est toi estropié venir à l'intérieur envers la vie ou les deux mains ayant éloigner envers la géhenne, envers le feu le inéteignable.
MARC 9 45 EL RO FR TE
Καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier) αὐτόν· καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν.
Et si le cas échéant le pied de toi que scandalise toi, découpe lui· beau est toi venir à l'intérieur envers la vie boiteux ou les deux pieds ayant être jeté envers la géhenne.
JEAN 18 10 EL RO FR TE
Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν· ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.
Simon donc Pierre ayant machette traîna elle et frappa le de le de chef sacrificateur mâle esclave et découpa de lui le bout d'oreille le droit· était cependant nom à le à mâle esclave Malchos.
JEAN 18 26 EL RO FR TE
λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) Πέτρος τὸ ὠτίον· οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ αὐτοῦ;
dit un du-sortant de les de mâles esclaves de le de chef sacrificateur, congénital étant de lequel découpa Pierre le bout d'oreille· non moi toi je vis en à le à jardin avec de lui;
ACTES 27 32 EL RO FR TE
τότε ἀπέκοψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.
alors découpèrent les soldats les cordages de la de barque et concédèrent elle tomber dehors.
GALATES 5 12 EL RO FR TE
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται(verbe,indicatif,futur,moyen,3e,pluriel) οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.
Dûment aussi se découperont ceux dérangeants vous.