συντίθημι (syntithêmi)
poser ensemble
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν et τίθημι |
σύν | avec |
τίθημι | poser |
Définition A | poser ensemble, convenir, mettre ensemble, placer ensemble, se joindre à mettre à l'esprit. résoudre, déterminer. faire un arrangement, s'engager. consentir à, être d'accord pour |
Définition B | Voix de milieu de συντίθεμαι de σύν et de τίθημι, pour placer conjointement, c-à-d (au sens figuré) consentir (l'affaire, stipulent), concordez : soyez d'accord, donnez l'assentiment, la convention. |
Définition C | συντίθημι : Anglais : place -|- Français : endroit συντίθημι verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | συντίθημι : Verbe EN 1 : to place together, observe, agree EN 2 : mid. and pass: I make a compact (agreement) with (together), covenant with, agree. FR 1 : placer ensemble, observer, convenir FR 2 : milieu. et passer: je fais un pacte (accord) avec (ensemble), une alliance avec, d'accord. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συντίθημι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συντίθημι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συντίθημι |
MULTI GREEK | lsj.gr # συντίθημι |
BAILLY | bailly # συντίθημι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συνέθεντο | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,pluriel | se posèrent ensemble | 2 |
συνετέθειντο | verbe,indicatif,plus-que-parfait,moyen,3e,pluriel | s'avaient posé ensemble | 1 |
TOTAL | 3 |
LUC 22 5 EL RO FR TE
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,pluriel) αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
et furent été de joie et se posèrent ensemble à lui objet d'argent donner.
JEAN 9 22 EL RO FR TE
ταῦτα εἶπαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς Ἰουδαίους· ἤδη γὰρ συνετέθειντο(verbe,indicatif,plus-que-parfait,moyen,3e,pluriel) οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα ἐάν τις αὐτὸν ὁμολογήσῃ χριστόν, ἀποσυνάγωγος γένηται.
ces-ci dirent les parents de lui en-ce-que se effrayaient les Ioudaiens· déjà car s'avaient posé ensemble les Ioudaiens afin que si le cas échéant un quelconque lui que ait avoué Christ, exclu de synagogue que s'ait devenu.
ACTES 23 20 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,pluriel) τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον ὡς μέλλων τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ.
dit cependant en-ce-que les Ioudaiens se posèrent ensemble de ce interroger toi de telle manière que demain le Paulus que tu aies conduit de haut en bas envers le sanhédrin comme imminant un quelconque plus exactement se enquérir autour de lui.