προκαταγγέλλω (prokataggellô)
annoncer de haut en bas d'avance
Morphologie | Verbe |
Origine | πρό et καταγγέλλω |
πρό | d'avant |
καταγγέλλω | annoncer de haut en bas |
Définition A | annoncer de haut en bas d'avance, annoncer de haut en bas d'avance, annoncer d'avance (qu'une chose sera). de prophéties. annoncer dans le sens de promettre |
Définition B | προκαταγγέλλω de πρό et de καταγγέλλω, pour annoncer à l'avance, c-à-d prédire, promettez : prédites, ayez le préavis, (shew) auparavant. |
Définition C | προκαταγγέλλω : Anglais : announce -|- Français : annoncer προκαταγγέλλω verbe 1st sg aor subj act |
Définition D | προκαταγγέλλω : Verbe EN 1 : to announce beforehand EN 2 : I announce beforehand, promise, predict. FR 1 : annoncer à l'avance FR 2 : J'annonce à l'avance, promets, prédit. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/προκαταγγέλλω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/προκαταγγέλλω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/προκαταγγέλλω |
MULTI GREEK | lsj.gr # προκαταγγέλλω |
BAILLY | bailly # προκαταγγέλλω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
προκατήγγειλεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | annonça de haut en bas d'avance | 1 |
προκαταγγείλαντας | verbe,participe,aoriste,actif,accusatif,masculin,pluriel | ayants annoncés de haut en bas d'avance | 1 |
TOTAL | 2 |
ACTES 3 18 EL RO FR TE
ὁ δὲ θεός, ἃ προκατήγγειλεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) διὰ στόματος πάντων τῶν προφητῶν παθεῖν τὸν χριστὸν αὐτοῦ, ἐπλήρωσεν οὕτως.
le cependant Dieu, cesquels annonça de haut en bas d'avance par de bouche de tous de les de prophètes souffrir le Christ de lui, fit plénitude ainsi.
ACTES 7 52 EL RO FR TE
τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν; καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας(verbe,participe,aoriste,actif,accusatif,masculin,pluriel) περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου, οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε,
quel de les de prophètes non poursuivirent les pères de vous; et tuèrent ceux ayants annoncés de haut en bas d'avance autour de la de venue de le de juste, de lequel maintenant vous traîtres et meurtriers vous vous devîntes,