ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
παραλύωΠΑΝΤΑπαραμυθέομαι

παραμένω (paramenô)

rester à côté

MorphologieVerbe
Origineπαρά et μένω
παράà côté
μένωrester
Définition Arester à côté, rester à côté de, continuer toujours proche. survivre, rester vivant
Définition Bπαραμένω de παρά et de μένω, rester près, c-à-d rester (littéralement, goudronneux, ou au sens figuré, être permanent, persévèrent) : séjournez, continuez.
Définition Cπαραμένω : Anglais : stay beside -|- Français : rester à côté
παραμένωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dπαραμένω : Verbe
EN 1 : to remain beside or near
EN 2 : I remain by, abide with; met: I persevere in.
FR 1 : rester à côté ou à proximité
FR 2 : Je reste près de moi, je demeure avec; rencontré: je persévère.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/παραμένω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/παραμένω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/παραμένω
MULTI GREEKlsj.gr # παραμένω
BAILLYbailly # παραμένω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
παραμενῶverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierje resterai à côté2
παραμένεινverbe,infinitif,présent,actifrester à côté1
παραμείναςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant resté à côté1
TOTAL4




1CORINTHIENS 16 6 EL RO FR TE
πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι.

vers vous cependant ayant obtenu je resterai à côté ou aussi je hivernerai à côté, afin que vous moi que vous ayez mandé en avant où si le cas échéant que je m'aille.


PHILIPPIENS 1 25 EL RO FR TE
καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,

et ce-ci ayant persuadé j'ai su en-ce-que je resterai et je resterai à côté à tous à vous envers la de vous progression et joie de la de croyance,


HEBREUX 7 23 EL RO FR TE
Καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν·(verbe,infinitif,présent,actif)

Et ceux certes plus nombreux sont ayants devenus sacrificateurs par le fait de ce à trépas être empêché rester à côté·


JACQUES 1 25 EL RO FR TE
ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.

celui cependant ayant penché à côté envers loi parfait celui de la de liberté et ayant resté à côté non auditeur de oubli se ayant devenu mais faiseur de travail, celui-ci bienheureux en à la à faisance de lui se sera.