ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διάΠΑΝΤΑδιαβάλλω

διαβαίνω (diabainô)

marcher à travers

MorphologieVerbe
Origineδιά et de βάσις
διάpar, par le fait de
βάσιςbases
Définition Apasser , traverser, passer à travers, traverser
Définition Bδιαβαίνω de διά et de la base de βάσις, passer : venez, le laisser-passer (par).
Définition Cδιαβαίνω : Anglais : stride, walk -|- Français : fouler, marcher
διαβαίνωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dδιαβαίνω : Verbe
EN 1 : to step across
EN 2 : I cross, pass through, step across.
FR 1 : traverser
FR 2 : Je traverse, traverse, enjambe.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαβαίνω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαβαίνω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαβαίνω
MULTI GREEKlsj.gr # διαβαίνω
BAILLYbailly # διαβαίνω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διαβῆναιverbe,infinitif,aoriste,actifmarcher à travers1
διαβὰςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant marché à travers1
διέβησανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielmarchèrent à travers1
TOTAL3




LUC 16 26 EL RO FR TE
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι(verbe,infinitif,aoriste,actif) ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.

et en à tous à ces-ci entre de nous et de vous gouffre grand a été fixé, de telle manière que ceux voulants marcher à travers d'ici même vers vous ne pas que se puissent, ni cependant de là vers nous que traversent.


ACTES 16 9 EL RO FR TE
Καὶ ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν.

Et vision par [de la] de nuit à le à Paulus fut vu, homme Macédonien un quelconque était ayant dressé et appelant à côté lui et disant· ayant marché à travers envers Macédoine aide à nous.


HEBREUX 11 29 EL RO FR TE
Πίστει διέβησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.

à Croyance marchèrent à travers la Rouge mer comme par de sèche de terre, de laquelle tentative ayants pris les Égyptiens furent avalé.