καταδικάζω (katadikazô)
exécuter en justice de haut en bas
Morphologie | Verbe |
Origine | κατά et d'un dérivé de δίκη |
κατά | de haut en bas, contre, selon |
δίκη | exécution de justice |
Définition A | condamner, amener en justice jusqu'à la sanction, porter un jugement contre, prononcer la culpabilité condamner |
Définition B | καταδικάζω de κατά et d'un dérivé de δίκη, adjuger contre, c-à-d prononcer coupable : condamner. |
Définition C | καταδικάζω : Anglais : give judgement -|- Français : juger καταδικάζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | καταδικάζω : Verbe EN 1 : to pass sentence upon EN 2 : I condemn, pass sentence upon. FR 1 : prononcer une sentence FR 2 : Je condamne, condamne. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # καταδικάζω |
BAILLY | bailly # καταδικάζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
κατεδικάσατε | verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel | vous exécutâtes en justice de haut en bas | 2 |
καταδικασθήσῃ | verbe,indicatif,futur,passif,2e,singulier | tu seras exécuté en justice de haut en bas | 1 |
καταδικάζετε | verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel | exécutez en justice de haut en bas | 1 |
καταδικασθῆτε | verbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,pluriel | que vous ayez été exécuté en justice de haut en bas | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 12 7 EL RO FR TE
εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) τοὺς ἀναιτίους.
si cependant vous aviez connu quel est· miséricorde je veux et non sacrifice, non le cas échéant vous exécutâtes en justice de haut en bas les non coupables.
MATTHIEU 12 37 EL RO FR TE
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.(verbe,indicatif,futur,passif,2e,singulier)
du-sortant car de les de discours de toi tu seras justifié, et du-sortant de les de discours de toi tu seras exécuté en justice de haut en bas.
LUC 6 37 EL RO FR TE
Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· καὶ μὴ καταδικάζετε,(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε.(verbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,pluriel) ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·
Et ne pas jugez, et non ne pas que vous ayez été jugé· et ne pas exécutez en justice de haut en bas, et non ne pas que vous ayez été exécuté en justice de haut en bas. déliez au loin, et vous serez délié au loin·
JACQUES 5 6 EL RO FR TE
κατεδικάσατε,(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
vous exécutâtes en justice de haut en bas, vous meurtrîtes le juste· non se ordonnance contre à vous.