ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κατάδηλοςΠΑΝΤΑκαταδιώκω

καταδικάζω (katadikazô)

exécuter en justice de haut en bas

MorphologieVerbe
Origineκατά et d'un dérivé de δίκη
κατάde haut en bas, contre, selon
δίκηexécution de justice
Définition Acondamner, amener en justice jusqu'à la sanction, porter un jugement contre, prononcer la culpabilité condamner
Définition Bκαταδικάζω de κατά et d'un dérivé de δίκη, adjuger contre, c-à-d prononcer coupable : condamner.
Définition Cκαταδικάζω : Anglais : give judgement -|- Français : juger
καταδικάζωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dκαταδικάζω : Verbe
EN 1 : to pass sentence upon
EN 2 : I condemn, pass sentence upon.
FR 1 : prononcer une sentence
FR 2 : Je condamne, condamne.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/καταδικάζω
MULTI GREEKlsj.gr # καταδικάζω
BAILLYbailly # καταδικάζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κατεδικάσατεverbe,indicatif,aoriste,actif,2e,plurielvous exécutâtes en justice de haut en bas2
καταδικασθήσῃverbe,indicatif,futur,passif,2e,singuliertu seras exécuté en justice de haut en bas1
καταδικάζετεverbe,impératif,présent,actif,2e,plurielexécutez en justice de haut en bas1
καταδικασθῆτεverbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,plurielque vous ayez été exécuté en justice de haut en bas1
TOTAL5




MATTHIEU 12 7 EL RO FR TE
εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) τοὺς ἀναιτίους.

si cependant vous aviez connu quel est· miséricorde je veux et non sacrifice, non le cas échéant vous exécutâtes en justice de haut en bas les non coupables.


MATTHIEU 12 37 EL RO FR TE
ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.(verbe,indicatif,futur,passif,2e,singulier)

du-sortant car de les de discours de toi tu seras justifié, et du-sortant de les de discours de toi tu seras exécuté en justice de haut en bas.


LUC 6 37 EL RO FR TE
Καὶ μὴ κρίνετε, καὶ οὐ μὴ κριθῆτε· καὶ μὴ καταδικάζετε,(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) καὶ οὐ μὴ καταδικασθῆτε.(verbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,pluriel) ἀπολύετε, καὶ ἀπολυθήσεσθε·

Et ne pas jugez, et non ne pas que vous ayez été jugé· et ne pas exécutez en justice de haut en bas, et non ne pas que vous ayez été exécuté en justice de haut en bas. déliez au loin, et vous serez délié au loin·


JACQUES 5 6 EL RO FR TE
κατεδικάσατε,(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.

vous exécutâtes en justice de haut en bas, vous meurtrîtes le juste· non se ordonnance contre à vous.