ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κατακυριεύωΠΑΝΤΑκαταλαλιά

καταλαλέω (katalaleô)

bavarder de haut en bas

MorphologieVerbe
Origineκατάλαλος
κατάλαλοςbavards de haut en bas
Définition Abavarder de haut en bas, bavarder de haut en bas
Définition Bκαταλαλέω de κατάλαλος, être un traducer, c-à-d à la calomnie : parlez contre (le mal de).
Définition Cκαταλαλέω : Anglais : talk, babble loudly -|- Français : parler, babiller bruyamment
καταλαλέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dκαταλαλέω : Verbe
EN 1 : to speak evil of
EN 2 : I speak evil of, rail at, slander.
FR 1 : parler mal de
FR 2 : Je dis du mal de la calomnie.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/καταλαλέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/καταλαλέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/καταλαλέω
MULTI GREEKlsj.gr # καταλαλέω
BAILLYbailly # καταλαλέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
καταλαλεῖτεverbe,impératif,présent,actif,2e,plurielbavardez de haut en bas1
καταλαλῶνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierbavardant de haut en bas1
καταλαλεῖverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierbavarde de haut en bas1
καταλαλοῦσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielbavardent de haut en bas1
καταλαλεῖσθεverbe,indicatif,présent,passif,2e,plurielvous êtes bavardés de haut en bas1
TOTAL5




JACQUES 4 11 EL RO FR TE
Μὴ καταλαλεῖτε(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) ἀλλήλων, ἀδελφοί. ὁ καταλαλῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἀδελφοῦ ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) νόμου καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.

Ne pas bavardez de haut en bas de les uns les autres, frères. celui bavardant de haut en bas de frère ou jugeant le frère de lui bavarde de haut en bas de loi et juge loi· si cependant loi tu juges, non tu es faiseur de loi mais juge.


1PIERRE 2 12 EL RO FR TE
τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς.

la tournure de bas en haut de vous en à les à ethnies ayants belle, afin que en à cequel bavardent de haut en bas de vous comme de malfaiteurs du-sortant de les de beaux de travaux surveillants que aient glorifié le Dieu en à journée de supervision.


1PIERRE 3 16 EL RO FR TE
ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου, συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε(verbe,indicatif,présent,passif,2e,pluriel) καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν.

mais avec de douceur et de effroi, conscience ayants bonne, afin que en à cequel vous êtes bavardés de haut en bas que aient été couvert de honte ceux calomniants de vous la bonne en à Christ tournure de bas en haut.