ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διακρίνωΠΑΝΤΑδιακωλύω

διάκρισις (diakrisis)

jugement au travers, jugements au travers, jugement au travers, jugements au travers

MorphologieNom féminin
Origineδιακρίνω
διακρίνωjuger à travers
Définition Adiscernement , discerner , discuter, une distinction, un discernement, un jugement
Définition Bδιάκρισις de διακρίνω, estimation judiciaire : discernez (-ing), la dispute.
Définition Cδιάκρισις : Anglais : separation, dissolution, -|- Français : séparation, dissolution,
διάκρισιςnom sg féminin nom
Définition Dδιάκρισις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : the act of judgment
EN 2 : distinguishing; hence: deciding, passing sentence on; the act of judgment, discernment.
FR 1 : l'acte de jugement
FR 2 : distinguer; d'où: décider, prononcer la sentence; l'acte de jugement, le discernement.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διάκρισις
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διάκρισις
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διάκρισις
MULTI GREEKlsj.gr # διάκρισις
BAILLYbailly # διάκρισις


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διακρίσειςnom,accusatif,féminin,plurieljugements au travers1
διακρίσειςnom,nominatif,féminin,plurieljugements au travers1
διάκρισινnom,accusatif,féminin,singulierjugement au travers1
TOTAL3




ROMAINS 14 1 EL RO FR TE
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις(nom,accusatif,féminin,pluriel) διαλογισμῶν.

Celui cependant étant infirme à la à croyance que vous vous prenez auprès, ne pas envers jugements au travers de calculs au-travers.


1CORINTHIENS 12 10 EL RO FR TE
ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἄλλῳ [δὲ] προφητεία, ἄλλῳ [δὲ] διακρίσεις(nom,nominatif,féminin,pluriel) πνευμάτων, ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν·

à autre cependant actes d'énergies de puissances, à autre [cependant] prophétie, à autre [cependant] jugements au travers de souffles, à autre-différent genres de langues, à autre cependant interprétation de langues·


HEBREUX 5 14 EL RO FR TE
τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν(nom,accusatif,féminin,singulier) καλοῦ τε καὶ κακοῦ.

de parfaits cependant est la solide nourriture, de ceux par le fait de la habitude les organes de perception ayants étés gymnastiqués de ayants vers jugement au travers de beau en outre et de malicieux.