διάκρισις (diakrisis)
jugement au travers, jugements au travers, jugement au travers, jugements au travers
Morphologie | Nom féminin |
Origine | διακρίνω |
διακρίνω | juger à travers |
Définition A | discernement , discerner , discuter, une distinction, un discernement, un jugement |
Définition B | διάκρισις de διακρίνω, estimation judiciaire : discernez (-ing), la dispute. |
Définition C | διάκρισις : Anglais : separation, dissolution, -|- Français : séparation, dissolution, διάκρισις nom sg féminin nom |
Définition D | διάκρισις, εως, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : the act of judgment EN 2 : distinguishing; hence: deciding, passing sentence on; the act of judgment, discernment. FR 1 : l'acte de jugement FR 2 : distinguer; d'où: décider, prononcer la sentence; l'acte de jugement, le discernement. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διάκρισις |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διάκρισις |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διάκρισις |
MULTI GREEK | lsj.gr # διάκρισις |
BAILLY | bailly # διάκρισις |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διακρίσεις | nom,accusatif,féminin,pluriel | jugements au travers | 1 |
διακρίσεις | nom,nominatif,féminin,pluriel | jugements au travers | 1 |
διάκρισιν | nom,accusatif,féminin,singulier | jugement au travers | 1 |
TOTAL | 3 |
ROMAINS 14 1 EL RO FR TE
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις(nom,accusatif,féminin,pluriel) διαλογισμῶν.
Celui cependant étant infirme à la à croyance que vous vous prenez auprès, ne pas envers jugements au travers de calculs au-travers.
1CORINTHIENS 12 10 EL RO FR TE
ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων, ἄλλῳ [δὲ] προφητεία, ἄλλῳ [δὲ] διακρίσεις(nom,nominatif,féminin,pluriel) πνευμάτων, ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν·
à autre cependant actes d'énergies de puissances, à autre [cependant] prophétie, à autre [cependant] jugements au travers de souffles, à autre-différent genres de langues, à autre cependant interprétation de langues·
HEBREUX 5 14 EL RO FR TE
τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν(nom,accusatif,féminin,singulier) καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
de parfaits cependant est la solide nourriture, de ceux par le fait de la habitude les organes de perception ayants étés gymnastiqués de ayants vers jugement au travers de beau en outre et de malicieux.