ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
οἰκονομίαΠΑΝΤΑοἶκος

οἰκονόμος (oikonomos)

légiste de maison, légistes de maison

MorphologieNom masculin
Origineοἶκος et νόμος
οἶκοςmaison, maisons
νόμοςloi, lois
Définition Aéconome, trésorier, dispensateur, administrateur, le gestionnaire de la maisonnée ou des affaires domestiques. spécialement intendant, gestionnaire, économe (qu'il soit un homme libre, ou comme dans la plupart des cas, un esclave) à qui le maître de la maison ou le propriétaire a confié la gestion de ses affaires, le soin de recevoir et d'expédier, et le soin de fournir une portion convenable à chaque serviteur. le métayer d'une ferme, d'une terre, un surveillant. le trésorier des finances de la cité, l'administrateur de la ville (ou des trésors des rois). métaphorique les apôtres et autres enseignants, évêques, et surveillants Chrétiens
Définition Bοἰκονόμος de οἶκος et de la base de νόμος, un distributeur de la maison (c-à-d directeur), ou responsable, c-à-d un employé dans cette capacité, par l'extension, un agent fiscal (trésorier), au sens figuré, un pasteur (de l'Évangile) : chambellan, gouverneur, steward.
Définition Cοἰκόνομος : Anglais : one who manages a household, -|- Français : celui qui gère un ménage,
οἰκονόμοςnom sg masculin nom

οἰκονόμος : Anglais : one who manages a household -|- Français : celui qui gère un ménage
οἰκονόμοςnom sg masculin nom
Définition Dοἰκονόμος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : the manager of a household
EN 2 : a household manager, a steward, guardian.
FR 1 : le gérant d'un ménage
FR 2 : un chef de ménage, un intendant, un tuteur.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/οἰκονόμος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/οἰκονόμος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/οἰκονόμος
MULTI GREEKlsj.gr # οἰκονόμος
BAILLYbailly # οἰκονόμος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
οἰκονόμοςnom,nominatif,masculin,singulierlégiste de maison3
οἰκονόμονnom,accusatif,masculin,singulierlégiste de maison3
οἰκονόμουςnom,accusatif,masculin,pluriellégistes de maison2
οἰκονόμοιςnom,datif,masculin,plurielà légistes de maison1
οἰκονόμοιnom,nominatif,masculin,pluriellégistes de maison1
TOTAL10




LUC 12 42 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν ὁ κύριος· τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὁ φρόνιμος, ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ [τὸ] σιτομέτριον;

et dit le Maître· quel par conséquent est le croyant légiste de maison le sensé, lequel constituera le Maître sur de la de thérapie de lui de ce donner en à moment [le] mesure de froment;


LUC 16 1 EL RO FR TE
Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς· ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον,(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.

Disait cependant aussi vers les disciples· être humain un quelconque était riche lequel avait légiste de maison, et celui-ci fut jeté au travers à lui comme dispersant au travers ces subsistants de lui.


LUC 16 3 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος·(nom,nominatif,masculin,singulier) τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ᾽ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.

dit cependant en à lui-même le légiste de maison· quel que j'aie fait, en-ce-que le Maître de moi se dessaisit la législation de maison au loin de moi; bêcher non j'ai la ténacité, quémander je m'ai honte.


LUC 16 8 EL RO FR TE
καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον(nom,accusatif,masculin,singulier) τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν.

et surloua le Maître le légiste de maison de la de injustice en-ce-que sensément fit· en-ce-que les fils de le de ère de celui-ci plus sensément au-dessus les fils de le de lumière envers la génération celle de eux-mêmes sont.


ROMAINS 16 23 EL RO FR TE
ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος(nom,nominatif,masculin,singulier) τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός. [

se salue vous Gaïus le étranger de moi et de toute entière de la de église. se salue vous Érastos le légiste de maison de la de cité et Kouartos le frère. [


1CORINTHIENS 4 1 EL RO FR TE
Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους(nom,accusatif,masculin,pluriel) μυστηρίων θεοῦ.

Ainsi nous se calcule être humain comme ministres de Christ et légistes de maison de mystères de Dieu.


1CORINTHIENS 4 2 EL RO FR TE
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις,(nom,datif,masculin,pluriel) ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.

ici pour le reste est cherché en à les à légistes de maison, afin que croyant un quelconque que ait été trouvé.


GALATES 4 2 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους(nom,accusatif,masculin,pluriel) ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός.

mais sous administrateurs est et légistes de maison jusqu'à l'extrémité de la de fixée d'avance de le de père.


TITE 1 7 EL RO FR TE
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον,(nom,accusatif,masculin,singulier) μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,

lie car le superviseur sans accusation être comme de Dieu légiste de maison, ne pas arrogant, ne pas coléreux, ne pas à côté du vin, ne pas frappeur, ne pas escroqueur,


1PIERRE 4 10 EL RO FR TE
ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι(nom,nominatif,masculin,pluriel) ποικίλης χάριτος θεοῦ.

chacun selon comme prit don de grâce envers vous-mêmes lui servants comme beaux légistes de maison de diverse de grâce de Dieu.