ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀναστενάζωΠΑΝΤΑἀναστροφή

ἀναστρέφω (anastrephô)

tourner de bas en haut

MorphologieVerbe
Origineἀνά et στρέφω
ἀνάde bas en haut
στρέφωtourner
Définition Atourner haut, renverser, s'en retourner, revenir, être conduit, se conduire, vivre, s'en retourner. revenir. aller ici et là, tourner en rond, ne pas demeurer en place. se conduire, être conduit, vivre
Définition Bἀναστρέφω de ἀνά et de στρέφω, se renverser, aussi revenir, implicitement, à l'occupé soi-même, c-à-d restent, vivants : séjournez, comportez-vous moi, ayez la conversation, vivante, le renversement, le laisser-passer, revenez, soyez utilisés.
Définition Cἀναστρέφω : Anglais : turn upside down, -|- Français : retourner,
ἀναστρέφωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dἀναστρέφω : Verbe
EN 1 : to overturn, turn back
EN 2 : I overturn; I turn back, return; I turn hither and thither; pass: I turn myself about; I sojourn, dwell; I conduct myself, behave, live.
FR 1 : renverser, faire demi-tour
FR 2 : Je renverse; Je me retourne, reviens; Je me tourne ici et là; passer: je me retourne; Je séjourne, j'habite; Je me conduis, me comporte, vis.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀναστρέφω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀναστρέφω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀναστρέφω
MULTI GREEKlsj.gr # ἀναστρέφω
BAILLYbailly # ἀναστρέφω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀναστρέψαντεςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,plurielayants tournés de bas en haut1
ἀναστρέψωverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierje tournerai de bas en haut1
ἀνεστράφημενverbe,indicatif,aoriste,passif,1e,plurielnous fûmes tourné de bas en haut1
ἀνεστράφημένverbe,indicatif,aoriste,passif,1e,plurielnous fûmes tourné de bas en haut1
ἀναστρέφεσθαιverbe,infinitif,présent,passifêtre tourné de bas en haut2
ἀναστρεφομένωνverbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,plurielde étants tournés de bas en haut1
ἀναστράφητεverbe,impératif,aoriste,passif,2e,plurielsoyez tournés de bas en haut1
ἀναστρεφομένουςverbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,plurielétants tournés de bas en haut1
TOTAL9




ACTES 5 22 EL RO FR TE
οἱ δὲ παραγενόμενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ· ἀναστρέψαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) δὲ ἀπήγγειλαν

ceux cependant se ayants devenus à côté ministres non trouvèrent eux en à la à gardiennage· ayants tournés de bas en haut cependant rapportèrent annonce


ACTES 15 16 EL RO FR TE
μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ κατεστραμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν,

après ces-ci je tournerai de bas en haut et je réédifierai en maison la tente de Dauid celle ayante tombée et ces ayants étés catastrophés de elle je réédifierai en maison et je redresserai droit elle,


2CORINTHIENS 1 12 EL RO FR TE
Ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν, τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ἁγιότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ θεοῦ, [καὶ] οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ᾽ ἐν χάριτι θεοῦ, ἀνεστράφημεν(verbe,indicatif,aoriste,passif,1e,pluriel) ἐν τῷ κόσμῳ, περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς.

La car vanterie de nous celle-ci est, le témoignage de la de conscience de nous, en-ce-que en à sainteté et à sincérité de le de Dieu, [et] non en à sagesse à charnellique mais en à grâce de Dieu, nous fûmes tourné de bas en haut en à le à monde, plus surabondamment cependant vers vous.


EPHESIENS 2 3 EL RO FR TE
ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν(verbe,indicatif,aoriste,passif,1e,pluriel) ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί·

en à lesquels aussi nous tous nous fûmes tourné de bas en haut à un moment en à les à désirs en fureurs de la de chair de nous faisants les volontés de la de chair et de les de capacités d'intelligences, et nous nous étions enfants à nature de colère comme aussi les restants·


1TIMOTHEE 3 15 EL RO FR TE
ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι,(verbe,infinitif,présent,passif) ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας.

si le cas échéant cependant que je sois lent, afin que que tu aies su comment? lie en à maison de Dieu être tourné de bas en haut, laquelle une quelconque est église de Dieu de vivant, pilier et support de la de vérité.


HEBREUX 10 33 EL RO FR TE
τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων(verbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,pluriel) γενηθέντες.

ce-ci certes à réprobations en outre et à oppressions étants théâtralisés, ce-ci cependant communiants de ceux ainsi de étants tournés de bas en haut ayants étés devenus.


HEBREUX 13 18 EL RO FR TE
Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.(verbe,infinitif,présent,passif)

Priez autour de nous· nous sommes persuadés car en-ce-que belle conscience nous avons, en à tous bellement voulants être tourné de bas en haut.


1PIERRE 1 17 EL RO FR TE
καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel)

et si père vous vous surnommez celui sans acception de face jugeant selon le de chacun travail, en à effroi le de la de maison d'habitation d'à côté de vous temps soyez tournés de bas en haut


2PIERRE 2 18 EL RO FR TE
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,(verbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,pluriel)

super-masses car de vanité se déclarants un son amorcent en à désirs en fureurs de chair à luxures ceux courtement fuyants loin ceux en à égarement étants tournés de bas en haut,