ἐπαθροίζω (epathroizô)
réunir en plus
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et ἀθροίζω (s'assembler) |
ἐπί | sur |
ἀθροίζω | réunir |
Définition A | amasser en foule, se rassembler ensemble (aux autres déjà présents) |
Définition B | ἐπαθροίζω de ἐπί et d'athroizo (pour se réunir), accumuler : rassemblez-vous épais ensemble. |
Définition D | ἐπαθροίζω : Verbe EN 1 : to assemble besides EN 2 : I gather together, pass: I crowd upon (some one), press around. FR 1 : assembler en plus FR 2 : Je me rassemble, je passe: je m'assemble (quelqu'un), je presse. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπαθροίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπαθροίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπαθροίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπαθροίζω |
BAILLY | bailly # ἐπαθροίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπαθροιζομένων | verbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,pluriel | de étants réunis en plus | 1 |
TOTAL | 1 |
LUC 11 29 EL RO FR TE
Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων(verbe,participe,présent,passif,génitif,masculin,pluriel) ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.
de Les cependant de foules de étants réunis en plus se origina dire· la génération celle-ci génération méchante est· signe cherche, et signe non sera donné à elle si ne pas le signe de Ionas.