ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
παραλυτικόςΠΑΝΤΑπαραμένω

παραλύω (paralyô)

paralyser

MorphologieVerbe
Origineπαρά et λύω
παράà côté
λύωdélier
Définition Aparalyser, lâcher d'un côté détacher ou partager des choses placées côte à côte. desserrer, dissoudre. affaiblir. souffrance venant du relâchement de nerfs, faible de membre. chancelant, vacillant, faible des genoux
Définition Bπαραλύω de παρά et de λύω, se desserrer à côté de, c-à-d se détendre (le participe passif parfait, paralysé ou affaibli) : faible, malade à cause du (pris avec) paralysie.
Définition Cπαραλύω : Anglais : loose and take off, detach -|- Français : lâche et décolle, détache
παραλύωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dπαραλύω : Verbe
EN 1 : to loose from the side
EN 2 : I relax, enfeeble, weaken.
FR 1 : se détacher du côté
FR 2 : Je me détends, m'affaiblis, m'affaiblis.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/παραλύω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/παραλύω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/παραλύω
MULTI GREEKlsj.gr # παραλύω
BAILLYbailly # παραλύω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
παραλελυμένοςverbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulierayant été paralysé2
παραλελυμένῳverbe,participe,parfait,passif,datif,masculin,singulierà ayant été paralysé1
παραλελυμένοιverbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés paralysés1
παραλελυμέναverbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,plurielayants étés paralysés1
TOTAL5




LUC 5 18 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulier) καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι [αὐτὸν] ἐνώπιον αὐτοῦ.

et voici hommes portants sur de lit être humain lequel était ayant été paralysé et cherchaient lui importer et poser [lui] en vue de lui.


LUC 5 24 EL RO FR TE
ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐξουσίαν ἔχει ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας – εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ·(verbe,participe,parfait,passif,datif,masculin,singulier) σοὶ λέγω, ἔγειρε καὶ ἄρας τὸ κλινίδιόν σου πορεύου εἰς τὸν οἶκόν σου.

afin que cependant que vous ayez su en-ce-que le fils de le de être humain autorité a sur de la de terre abandonner fautes – dit à celui à ayant été paralysé· à toi je dis, éveille et ayant levé le petit lit de toi te va envers le maison de toi.


ACTES 8 7 EL RO FR TE
πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν·

nombreux car de ceux de ayants souffles impurs beuglants à voix à grande se sortaient, nombreux cependant ayants étés paralysés et boiteux furent soigné·


ACTES 9 33 EL RO FR TE
εὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος.(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulier)

trouva cependant là être humain un quelconque à nom Ainéa du-sortant de ans de huit se couchant de haut en bas sur de grabat, lequel était ayant été paralysé.


HEBREUX 12 12 EL RO FR TE
Διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας καὶ τὰ παραλελυμένα(verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,pluriel) γόνατα ἀνορθώσατε,

Par le fait de cela les ayantes étées mises à côté mains et les ayants étés paralysés genoux redressez droit,