ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πολύσπλαγχνοςΠΑΝΤΑπολύτιμος

πολυτελής (polytelês)

très coûteux, très coûteux, très coûteuse, très coûteuses

MorphologieAdjectif
Origineπολύς et τέλος
πολύςnombreux, nombreux, nombreuse, nombreuses
τέλοςachèvement, achèvements
Définition Atrès cher, de grand prix, précieux. nécessitant un très grand débours, très coûteux. excellent, d'une immense valeur
Définition Bπολυτελής de πολύς et de τέλος, extrêmement cher : coûteux, très précieux, du grand prix.
Définition Cπολυτελέω : Anglais : to be extravagant, -|- Français : être extravagant,
πολυτελήςverbe 2nd sg imperf ind act doric aeolic poetic contr unaugmented

πολυτελής : Anglais : very expensive, costly, -|- Français : très cher, coûteux,
πολυτελήςadjectif pl féminin acc attic epic doric contr
Définition Dπολυτελής, ές : Adjectif
EN 1 : very costly
EN 2 : very costly, very precious, of great value.
FR 1 : très coûteux
FR 2 : très coûteux, très précieux, de grande valeur.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πολυτελής
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πολυτελής
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πολυτελής
MULTI GREEKlsj.gr # πολυτελής
BAILLYbailly # πολυτελής


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πολυτελοῦςadjectif,génitif,féminin,singulierde très coûteuse1
πολυτελεῖadjectif,datif,masculin,singulierà très coûteux1
πολυτελέςadjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singuliertrès coûteux1
TOTAL3




MARC 14 3 EL RO FR TE
Καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ, κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς,(adjectif,génitif,féminin,singulier) συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς.

Et de étant de lui en à Béthanie en à la à maison d'habitation de Simon de le de lépreux, de se couchant de haut en bas de lui vint femme ayante alabastre de onguent de nard de croyalique de très coûteuse, ayante broyée ensemble la alabastre versa de haut en bas de lui de la de tête.


1TIMOTHEE 2 9 EL RO FR TE
Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς, μὴ ἐν πλέγμασιν καὶ χρυσῷ, ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ,(adjectif,datif,masculin,singulier)

De même [et] femmes en à longue robe du haut au bas à ordonnée avec de pudeur et de sensation saine arranger elles-mêmes, ne pas en à tresses et à or, ou à perles ou à habillement d'himation à très coûteux,


1PIERRE 3 4 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές.(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier)

mais le caché de la de coeur être humain en à le à incorruptible de le de doux et de tranquille de souffle cequel est en vue de le de Dieu très coûteux.