ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΘάραΠΑΝΤΑθαρσέω

θαρρέω (tharreô)

encourager

MorphologieVerbe
OrigineUne autre forme pour θαρσέω
θαρσέωavoir courage
Définition Aencourager, assurer,confier,confiance, hardiesse, avoir un bon courage, plein de confiance. être hardi
Définition Bθαῤῥέω une autre forme pour θαρσέω, exercer le courage : soyez audacieux, X hardiment, ayez la confiance, être confiant. Comparez τολμάω.
Définition Cθαρσέω : Anglais : to be of good courage -|- Français : être de bon courage
θαρρέωverbe 1st sg pres ind act attic epic doric ionic aeolic parad_form
Définition Dθαρρέω : Verbe
EN 1 : to be of good courage
EN 2 : I am courageous, confident, of good cheer.
FR 1 : être de bon courage
FR 2 : Je suis courageux, confiant, de bonne humeur.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/θαρρέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/θαρρέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/θαρρέω
MULTI GREEKlsj.gr # θαρρέω
BAILLYbailly # θαρρέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
θαρροῦντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielencourageants1
θαρροῦμενverbe,indicatif,présent,actif,1e,plurielnous encourageons1
θαρρῶverbe,indicatif,présent,actif,1e,singulierj'encourage2
θαρρῆσαιverbe,infinitif,aoriste,actifencourager1
θαρροῦνταςverbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielencourageants1
TOTAL6




2CORINTHIENS 5 6 EL RO FR TE
Θαρροῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου·

Encourageants donc en tout moment et ayants sus en-ce-que immigrants en à le à corps nous émigrons au loin de le de Maître·


2CORINTHIENS 5 8 EL RO FR TE
θαρροῦμεν(verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel) δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον.

nous encourageons cependant et nous estimons en bien davantage émigrer du-sortant de le de corps et immigrer vers le Maître.


2CORINTHIENS 7 16 EL RO FR TE
χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) ἐν ὑμῖν.

je suis de joie en-ce-que en à tout j'encourage en à vous.


2CORINTHIENS 10 1 EL RO FR TE
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) εἰς ὑμᾶς·

Moi-même cependant moi Paulus j'appelle à côté vous par de la de douceur et de modération de le de Christ, lequel selon face certes bas en à vous, étant au loin cependant j'encourage envers vous·


2CORINTHIENS 10 2 EL RO FR TE
δέομαι δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας.

je me lie cependant ce ne pas étant à côté encourager à la à persuasion à laquelle je me calcule oser sur des quelconques ceux se calculants nous comme selon chair piétinants autour.


HEBREUX 13 6 EL RO FR TE
ὥστε θαρροῦντας(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) ἡμᾶς λέγειν· κύριος ἐμοὶ βοηθός, [καὶ] οὐ φοβηθήσομαι, τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;

de sorte que encourageants nous dire· Maître à moi aidant, [et] non je serai effrayé, quel fera à moi être humain;