θαρρέω (tharreô)
encourager
Morphologie | Verbe |
Origine | Une autre forme pour θαρσέω |
θαρσέω | avoir courage |
Définition A | encourager, assurer,confier,confiance, hardiesse, avoir un bon courage, plein de confiance. être hardi |
Définition B | θαῤῥέω une autre forme pour θαρσέω, exercer le courage : soyez audacieux, X hardiment, ayez la confiance, être confiant. Comparez τολμάω. |
Définition C | θαρσέω : Anglais : to be of good courage -|- Français : être de bon courage θαρρέω verbe 1st sg pres ind act attic epic doric ionic aeolic parad_form |
Définition D | θαρρέω : Verbe EN 1 : to be of good courage EN 2 : I am courageous, confident, of good cheer. FR 1 : être de bon courage FR 2 : Je suis courageux, confiant, de bonne humeur. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/θαρρέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/θαρρέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/θαρρέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # θαρρέω |
BAILLY | bailly # θαρρέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
θαρροῦντες | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel | encourageants | 1 |
θαρροῦμεν | verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel | nous encourageons | 1 |
θαρρῶ | verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier | j'encourage | 2 |
θαρρῆσαι | verbe,infinitif,aoriste,actif | encourager | 1 |
θαρροῦντας | verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel | encourageants | 1 |
TOTAL | 6 |
2CORINTHIENS 5 6 EL RO FR TE
Θαρροῦντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου·
Encourageants donc en tout moment et ayants sus en-ce-que immigrants en à le à corps nous émigrons au loin de le de Maître·
2CORINTHIENS 5 8 EL RO FR TE
θαρροῦμεν(verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel) δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον.
nous encourageons cependant et nous estimons en bien davantage émigrer du-sortant de le de corps et immigrer vers le Maître.
2CORINTHIENS 7 16 EL RO FR TE
χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) ἐν ὑμῖν.
je suis de joie en-ce-que en à tout j'encourage en à vous.
2CORINTHIENS 10 1 EL RO FR TE
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) εἰς ὑμᾶς·
Moi-même cependant moi Paulus j'appelle à côté vous par de la de douceur et de modération de le de Christ, lequel selon face certes bas en à vous, étant au loin cependant j'encourage envers vous·
2CORINTHIENS 10 2 EL RO FR TE
δέομαι δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας.
je me lie cependant ce ne pas étant à côté encourager à la à persuasion à laquelle je me calcule oser sur des quelconques ceux se calculants nous comme selon chair piétinants autour.
HEBREUX 13 6 EL RO FR TE
ὥστε θαρροῦντας(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) ἡμᾶς λέγειν· κύριος ἐμοὶ βοηθός, [καὶ] οὐ φοβηθήσομαι, τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;
de sorte que encourageants nous dire· Maître à moi aidant, [et] non je serai effrayé, quel fera à moi être humain;