ἐπιφαίνω (epiphainô)
luminer sur
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et φαίνω |
ἐπί | sur |
φαίνω | luminer |
Définition A | éclairer, paraître, être manifesté, montrer à ou sur. amener à la lumière. apparaître, devenir visible. des étoiles. devenir clairement connu, se montrer soi-même |
Définition B | ἐπιφαίνω de ἐπί et de φαίνω, briller sur, c-à-d devenir (littéralement) visible ou (au sens figuré) connu : apparaissez, donnez la lumière. |
Définition C | ἐπιφαίνω : Anglais : show forth, display, -|- Français : montrer, afficher, ἐπιφαίνω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ἐπιφαίνω : Verbe EN 1 : to show forth, to appear EN 2 : I appear (as of a light in the heavens or from the heavens), shine upon. FR 1 : se montrer, apparaître FR 2 : J'apparais (comme d'une lumière dans les cieux ou depuis les cieux), je brille. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιφαίνω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιφαίνω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιφαίνω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιφαίνω |
BAILLY | bailly # ἐπιφαίνω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπιφᾶναι | verbe,infinitif,aoriste,actif | luminer sur | 1 |
ἐπιφαινόντων | verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,pluriel | de luminants sur | 1 |
ἐπεφάνη | verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier | fut luminé sur | 2 |
TOTAL | 4 |
LUC 1 79 EL RO FR TE
ἐπιφᾶναι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
luminer sur à ceux en à ténèbre et à ombre de trépas à étants assis, de ce diriger droit de haut en bas les pieds de nous envers chemin de paix.
ACTES 27 20 EL RO FR TE
μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων(verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,pluriel) ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.
ni en outre cependant de soleil ni en outre de astres de luminants sur sur plus nombreuses journées, de tempête hivernale en outre non de peu de se couchant sur, pour le reste était enlevé autour espérance toute de ce être sauvé nous.
TITE 2 11 EL RO FR TE
Ἐπεφάνη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) γὰρ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις
Fut luminé sur car la grâce de le de Dieu sauvante à tous à êtres humains
TITE 3 4 EL RO FR TE
ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
lorsque cependant la utilité bonté et la amitié humaine fut luminé sur de le de sauveur de nous de Dieu,