ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προσωπολήπτηςΠΑΝΤΑπρόσωπον

προσωποληψία (prosôpolêpsia)

réception de face, réceptions de faces, réception de face, réceptions de faces

MorphologieNom féminin
Origineπροσωπολήπτης
προσωπολήπτηςpreneur de face
Définition Aréception de face, prise de face, réception de face, considération pour les personnes. partialité la faute de celui qui doit porter un jugement en considération des circonstances extérieures à l'homme et non selon les mérites intrinsèques, et ainsi préfère celui qui est riche, de haute naissance, puissant, à un autre qui n'a pas ces qualités
Définition Bπροσωποληψία de προσωπολήπτης, partialité, c-à-d favoritisme : respect de personnes.
Définition Cπροσωποληψία : Anglais : respect of persons, -|- Français : respect des personnes,
προσωποληψίαnom dual féminin acc
Définition Dπροσωποληψία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : respect of persons
EN 2 : partiality, favoritism.
FR 1 : respect des personnes
FR 2 : partialité, favoritisme.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προσωποληψία
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προσωποληψία
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προσωποληψία
MULTI GREEKlsj.gr # προσωποληψία
BAILLYbailly # προσωποληψία


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προσωπολημψίαnom,nominatif,féminin,singulierréception de face3
προσωπολημψίαιςnom,datif,féminin,plurielà réceptions de faces1
TOTAL4




ROMAINS 2 11 EL RO FR TE
οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία(nom,nominatif,féminin,singulier) παρὰ τῷ θεῷ.

non car est réception de face à côté à le à Dieu.


EPHESIENS 6 9 EL RO FR TE
Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς καὶ προσωπολημψία(nom,nominatif,féminin,singulier) οὐκ ἔστιν παρ᾽ αὐτῷ.

Et les Maîtres, les mêmes faites vers eux, relâchants la menace, ayants sus en-ce-que et de eux et de vous le Maître est en à cieux et réception de face non est à côté à lui.


COLOSSIENS 3 25 EL RO FR TE
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.(nom,nominatif,féminin,singulier)

celui car faisant injustice se prendra soigneusement cequel fit injustice, et non est réception de face.


JACQUES 2 1 EL RO FR TE
Ἀδελφοί μου, μὴ ἐν προσωπολημψίαις(nom,datif,féminin,pluriel) ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης.

Frères de moi, ne pas en à réceptions de faces ayez la croyance de le de Maître de nous de Iésous de Christ de la de gloire.