ἄριστον (ariston)
déjeuner
Morphologie | Nom neutre |
Origine | Vient apparemment du même mot que ἄρσην |
ἄρσην | mâle, mâles |
Définition A | le premier repas pris tôt le matin, avant le travail, le petit-déjeuner. usage ultérieur : le dîner |
Définition B | ἄριστον apparemment neutre d'un superlatif du même comme ἄῤῥην, le meilleur repas (ou petit déjeuner, peut-être d'eri ("tôt")), c-à-d déjeuner : dîner. |
Définition C | ἄριστον : Anglais : morning meal, breakfast, -|- Français : repas du matin, petit déjeuner, ἄριστον nom sg neut voc epic ἄριστος : Anglais : best -|- Français : meilleur ἄριστον adjectif sg neut voc |
Définition D | ἄριστον, ου, τό : Nom, Neuter EN 1 : breakfast, dinner EN 2 : breakfast or a mid-day meal. FR 1 : Petit-déjeuner FR 2 : petit déjeuner ou repas de midi. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἄριστον |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἄριστον |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἄριστον |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἄριστον |
BAILLY | bailly # ἄριστον |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἄριστόν | nom,accusatif,neutre,singulier | déjeuner | 1 |
ἀρίστου | nom,génitif,neutre,singulier | de déjeuner | 1 |
ἄριστον | nom,accusatif,neutre,singulier | déjeuner | 1 |
TOTAL | 3 |
MATTHIEU 22 4 EL RO FR TE
πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων· εἴπατε τοῖς κεκλημένοις· ἰδοὺ τὸ ἄριστόν(nom,accusatif,neutre,singulier) μου ἡτοίμακα, οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα καὶ πάντα ἕτοιμα· δεῦτε εἰς τοὺς γάμους.
de nouveau envoya autres mâles esclaves disant· dites à ceux à ayants étés appelés· voici le déjeuner de moi j'ai préparé, les taureaux de moi et les nourris de froments ayants étés sacrifiés et tous prêts· venez ici envers les mariages.
LUC 11 38 EL RO FR TE
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.(nom,génitif,neutre,singulier)
le cependant Pharisien ayant vu étonna en-ce-que non premièrement fut baptisé d'avant de le de déjeuner.
LUC 14 12 EL RO FR TE
Ἔλεγεν δὲ καὶ τῷ κεκληκότι αὐτόν· ὅταν ποιῇς ἄριστον(nom,accusatif,neutre,singulier) ἢ δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φίλους σου μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σου μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους, μήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδομά σοι.
Disait cependant aussi à celui à ayant appelé lui· lorsque le cas échéant que tu fasses déjeuner ou dîner, ne pas voixe les amis de toi ni cependant les frères de toi ni cependant les congénitaux de toi ni cependant voisins riches, ne pas fortuitement aussi eux que aient invité en retour toi et que s'ait devenu acte de rétribution à toi.