βάπτω (baptô)
tremper
Morphologie | Verbe |
Origine | Un mot primaire |
Définition A | tremper,tremper,trempé , teint, plonger, tremper, immerger. plonger dans la mort, teindre, colorer Ne pas confondre "Bapto" avec 907 "Baptizo" Voir définition 907 |
Définition B | βάπτω un verbe primaire, à whelm, c-à-d couverture entièrement avec un liquide, dans le Nouveau Testament seulement dans un sens qualifié ou spécial, c-à-d (littéralement) se mouiller (une partie de sa personne), ou (implicitement) tacher (comme avec le colorant) : trempette. |
Définition C | βάπτης : Anglais : dipper, bather -|- Français : louche, baigneur βάπτω nom sg masculin gen attic epic ionic contr βάπτω : Anglais : dip, -|- Français : tremper, βάπτω verbe 1st sg pres subj act βαπτός : Anglais : dipped, dyed, -|- Français : trempé, teint, βάπτω adjectif sg neut gen doric aeolic |
Définition D | βάπτω : Verbe EN 1 : to dip EN 2 : (a) I dip, (b) I dye. FR 1 : tremper FR 2 : (a) je trempe, (b) je teins. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/βάπτω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/βάπτω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/βάπτω |
MULTI GREEK | lsj.gr # βάπτω |
BAILLY | bailly # βάπτω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
βάψῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait trempé | 1 |
βάψω | verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier | je tremperai | 1 |
βάψας | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier | ayant trempé | 1 |
βεβαμμένον | verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulier | ayant été trempé | 1 |
TOTAL | 4 |
LUC 16 24 EL RO FR TE
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν· πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
et lui ayant voixé dit· père Abraam, fais miséricorde moi et mande Lazare afin que que ait trempé le extrémité de le de doigt de lui de eau et que ait refroidi de haut en bas la langue de moi, en-ce-que je suis affligé de douleur en à la à flamme à celle-ci.
JEAN 13 26 EL RO FR TE
ἀποκρίνεται [ὁ] Ἰησοῦς· ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ. βάψας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) οὖν τὸ ψωμίον [λαμβάνει καὶ] δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου.
répond [le] Iésous· celui-là est à lequel moi je tremperai le morceau de bouchée et je donnerai à lui. ayant trempé donc le morceau de bouchée [prend et] donne à Iouda de Simon de Iskariote.
APOCALYPSE 19 13 EL RO FR TE
καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον(verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulier) αἵματι, καὶ κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.
et ayant été entouré himation ayant été trempé à sang, et a été appelé le nom de lui le discours de le de Dieu.