ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
βαπτιστήςΠΑΝΤΑΒαραββᾶς

βάπτω (baptô)

tremper

MorphologieVerbe
OrigineUn mot primaire
Définition Atremper,tremper,trempé , teint, plonger, tremper, immerger. plonger dans la mort, teindre, colorer Ne pas confondre "Bapto" avec 907 "Baptizo" Voir définition 907
Définition Bβάπτω un verbe primaire, à whelm, c-à-d couverture entièrement avec un liquide, dans le Nouveau Testament seulement dans un sens qualifié ou spécial, c-à-d (littéralement) se mouiller (une partie de sa personne), ou (implicitement) tacher (comme avec le colorant) : trempette.
Définition Cβάπτης : Anglais : dipper, bather -|- Français : louche, baigneur
βάπτωnom sg masculin gen attic epic ionic contr

βάπτω : Anglais : dip, -|- Français : tremper,
βάπτωverbe 1st sg pres subj act

βαπτός : Anglais : dipped, dyed, -|- Français : trempé, teint,
βάπτωadjectif sg neut gen doric aeolic
Définition Dβάπτω : Verbe
EN 1 : to dip
EN 2 : (a) I dip, (b) I dye.
FR 1 : tremper
FR 2 : (a) je trempe, (b) je teins.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/βάπτω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/βάπτω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/βάπτω
MULTI GREEKlsj.gr # βάπτω
BAILLYbailly # βάπτω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
βάψῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait trempé1
βάψωverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierje tremperai1
βάψαςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant trempé1
βεβαμμένονverbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierayant été trempé1
TOTAL4




LUC 16 24 EL RO FR TE
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν· πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.

et lui ayant voixé dit· père Abraam, fais miséricorde moi et mande Lazare afin que que ait trempé le extrémité de le de doigt de lui de eau et que ait refroidi de haut en bas la langue de moi, en-ce-que je suis affligé de douleur en à la à flamme à celle-ci.


JEAN 13 26 EL RO FR TE
ἀποκρίνεται [ὁ] Ἰησοῦς· ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ. βάψας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) οὖν τὸ ψωμίον [λαμβάνει καὶ] δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου.

répond [le] Iésous· celui-là est à lequel moi je tremperai le morceau de bouchée et je donnerai à lui. ayant trempé donc le morceau de bouchée [prend et] donne à Iouda de Simon de Iskariote.


APOCALYPSE 19 13 EL RO FR TE
καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον(verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulier) αἵματι, καὶ κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.

et ayant été entouré himation ayant été trempé à sang, et a été appelé le nom de lui le discours de le de Dieu.