ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
δοκίμιονΠΑΝΤΑδοκός

δόκιμος (dokimos)

éprouvé, éprouvés

MorphologieAdjectif
Origineδοκέω
δοκέωestimer
Définition Aapprouvé, acceptable, accepté, particulièrement pour les pièces de monnaie. accepté, plaisant, acceptable dans le monde ancien, il n'y avait pas nos systèmes bancaires actuels et toute la monnaie était en métal. Ce métal était fondu, versé dans des moules. Après démoulage il était nécessaire d'enlever les bavures. De nombreuses personnes les rognaient soigneusement pour récupérer du métal. En un siècle, plus de quatre-vingts lois ont été promulguées à Athènes pour arrêter la pratique du rognage des pièces en circulation. Il existait quelques changeurs intègres qui n'acceptaient pas de fausse monnaie, et qui ne mettaient en circulation que des pièces au bon poids. On appelait ces hommes des "dokimos" ou "approuvé". (Donald Barnhouse)
Définition Bδόκιμος de δοκέω, correctement, acceptable (courant après assayal), c-à-d approuvé : approuvé, essayé.
Définition Cδόκιμος : Anglais : acceptable: -|- Français : acceptable:
δόκιμοςadjectif sg masculin nom
Définition Dδόκιμος, ον : Adjectif
EN 1 : tested, approved
EN 2 : approved, acceptable, tried.
FR 1 : testé, approuvé
FR 2 : approuvé, acceptable, essayé.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/δόκιμος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/δόκιμος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/δόκιμος
MULTI GREEKlsj.gr # δόκιμος
BAILLYbailly # δόκιμος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
δόκιμοςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulieréprouvé3
δόκιμονadjectif,accusatif,masculin,singulieréprouvé1
δόκιμοιadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurieléprouvés1
δόκιμοιadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurieléprouvés1
δόκιμονadjectif-substantif,accusatif,masculin,singulieréprouvé1
TOTAL7




ROMAINS 14 18 EL RO FR TE
ὁ γὰρ ἐν τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ θεῷ καὶ δόκιμος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) τοῖς ἀνθρώποις.

celui car en à ce-ci étant esclave à le à Christ bien agréable à le à Dieu et éprouvé à les à êtres humains.


ROMAINS 16 10 EL RO FR TE
ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον(adjectif,accusatif,masculin,singulier) ἐν Χριστῷ. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.

que vous vous saluez Apellès le éprouvé en à Christ. que vous vous saluez ceux du-sortant de ceux de Aristoboulos.


1CORINTHIENS 11 19 EL RO FR TE
δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμῖν εἶναι, ἵνα [καὶ] οἱ δόκιμοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμῖν.

lie car aussi hérésies en à vous être, afin que [aussi] les éprouvés luminants que s'aient devenu en à vous.


2CORINTHIENS 10 18 EL RO FR TE
οὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν συνιστάνων, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιμος,(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἀλλ᾽ ὃν ὁ κύριος συνίστησιν.

non car celui lui-même dressant avec, celui-là est éprouvé, mais lequel le Maître dresse avec.


2CORINTHIENS 13 7 EL RO FR TE
εὐχόμεθα δὲ πρὸς τὸν θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) φανῶμεν, ἀλλ᾽ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.

nous nous souhaitons cependant vers le Dieu ne pas faire vous malicieux pas même un, non afin que nous éprouvés que nous ayons été luminé, mais afin que vous le beau que vous fassiez, nous cependant comme non éprouvés que nous soyons.


2TIMOTHEE 2 15 EL RO FR TE
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier) παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας.

sois en hâte toi-même éprouvé dresser à côté à le à Dieu, travailleur sans sur-honte, tranchant droit le discours de la de vérité.


JACQUES 1 12 EL RO FR TE
Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.

Bienheureux homme lequel résiste tentation, en-ce-que éprouvé se ayant devenu se prendra le couronne de la de vie lequel se promit à ceux à aimants lui.