ἐπαφρίζω (epaphrizô)
écumer sur
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et ἀφρίζω |
ἐπί | sur |
ἀφρίζω | écumer |
Définition A | rejeter l'écume,rejetant l'écume, écumer. rejeter comme de l'écume |
Définition B | ἐπαφρίζω de ἐπί et de ἀφρίζω, mousser sur, c-à-d (au sens figuré) exposer (une passion vile) : mousse. |
Définition C | ἐπαφρίζω : Anglais : foam up -|- Français : faire mousser ἐπαφρίζω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ἐπαφρίζω : Verbe EN 1 : to foam up EN 2 : I foam out (a metaphor from the seaweed and refuse borne on the crest of waves), vomit forth. FR 1 : faire mousser FR 2 : Je moussais (métaphore de l'algue et des ordures portées par la crête des vagues), vomissais. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπαφρίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπαφρίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπαφρίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπαφρίζω |
BAILLY | bailly # ἐπαφρίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπαφρίζοντα | verbe,participe,présent,actif,nominatif,neutre,pluriel | écumants sur | 1 |
TOTAL | 1 |
JUDAS 1 13 EL RO FR TE
κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα(verbe,participe,présent,actif,nominatif,neutre,pluriel) τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας, ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται.
vagues agrestes de mer écumants sur les de eux-mêmes hontes, étoiles errants à lesquels le sombre nuée de le de ténèbre envers ère a été gardé.