εἴπερ (eiper)
si certes
Morphologie | Conjonction |
Origine | εἰ et περ |
εἰ | si |
περ | certes |
Définition A | du moins, toutefois, si, car, si en effet, puisque, si après tout |
Définition B | εἴ περ de εἰ et de περ, si peut-être : soyez si c'est le cas (cela), en voyant, cependant |
Définition C | εἴπερ : Anglais : if really, if indeed -|- Français : si vraiment, si en effet εἴπερ conj indeclform |
Définition D | εἴπερ : Conditional Particule Or Conjunction EN 1 : if perhaps EN 2 : if indeed, if so. FR 1 : si peut-être FR 2 : si en effet, si oui. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/εἴπερ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/εἴπερ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/εἴπερ |
MULTI GREEK | lsj.gr # εἴπερ |
BAILLY | bailly # εἴπερ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
εἴπερ | conjonction-de-subordination | si certes | 7 |
TOTAL | 7 |
ROMAINS 3 30 EL RO FR TE
εἴπερ(conjonction-de-subordination) εἷς ὁ θεὸς ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
si certes un le Dieu lequel justifiera circoncision du-sortant de croyance et prépuce par de la de croyance.
ROMAINS 8 9 EL RO FR TE
Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλ᾽ ἐν πνεύματι, εἴπερ(conjonction-de-subordination) πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ.
Vous cependant non vous êtes en à chair mais en à souffle, si certes souffle de Dieu habite maison en à vous. si cependant un quelconque souffle de Christ non a, celui-ci non est de lui.
ROMAINS 8 17 EL RO FR TE
εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ(conjonction-de-subordination) συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.
si cependant enfants, aussi héritiers· héritiers certes de Dieu, cohéritiers cependant de Christ, si certes nous souffrons avec afin que aussi que nous ayons été glorifié avec.
1CORINTHIENS 8 5 EL RO FR TE
καὶ γὰρ εἴπερ(conjonction-de-subordination) εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς, ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί,
aussi car si certes sont étants dits dieux soit en à ciel soit sur de terre, comme certes sont dieux nombreux et Maîtres nombreux,
1CORINTHIENS 15 15 EL RO FR TE
εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ(conjonction-de-subordination) ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται.
nous sommes trouvés cependant aussi faux témoins de le de Dieu, en-ce-que nous témoignâmes contre de le de Dieu en-ce-que éveilla le Christ, lequel non éveilla si certes par conséquent morts non sont éveillés.
2CORINTHIENS 5 3 EL RO FR TE
εἴπερ(conjonction-de-subordination) καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.
si certes aussi se ayants envêtus non nus nous serons trouvé.
2THESSALONICIENS 1 6 EL RO FR TE
εἴπερ(conjonction-de-subordination) δίκαιον παρὰ θεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
si certes juste à côté à Dieu redonner en échange à ceux à oppressants vous oppression