ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διασπάωΠΑΝΤΑδιασπορά

διασπείρω (diaspeirô)

disséminer

MorphologieVerbe
Origineδιά et σπείρω
διάpar, par le fait de
σπείρωsemer
Définition Adisperser, être dispersé, éparpiller au loin, disperser
Définition Bδιασπείρω de διά et de σπείρω, semer partout dans, c-à-d (au sens figuré) distribuer dans les terres étrangères : dispersez-vous à l'étranger.
Définition Cδιασπείρω : Anglais : scatter -|- Français : dispersion
διασπείρωverbe 1st sg aor subj act
Définition Dδιασπείρω : Verbe
EN 1 : to sow throughout, disperse (in foreign lands)
EN 2 : I scatter (like seed), disperse.
FR 1 : semer partout, disperser (à l'étranger)
FR 2 : Je disperse (comme des graines), je me disperse.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διασπείρω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διασπείρω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διασπείρω
MULTI GREEKlsj.gr # διασπείρω
BAILLYbailly # διασπείρω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διεσπάρησανverbe,indicatif,aoriste,passif,3e,plurielfurent disséminé1
διασπαρέντεςverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés disséminés2
TOTAL3




ACTES 8 1 EL RO FR TE
Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἱεροσολύμοις, πάντες δὲ διεσπάρησαν(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,pluriel) κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ Σαμαρείας πλὴν τῶν ἀποστόλων.

Saul cependant était estimant en bien avec à la à élimination de lui. Se devint cependant en à celle-là à la à journée poursuite grand sur la église celle en à Ierosolymas, tous cependant furent disséminé selon les régions de la de Ioudaia et de Samareia toutefois de les de envoyés.


ACTES 8 4 EL RO FR TE
Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) διῆλθον εὐαγγελιζόμενοι τὸν λόγον.

Ceux certes donc ayants étés disséminés passèrent à travers se évangélisants le discours.


ACTES 11 19 EL RO FR TE
Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ Ἀντιοχείας μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις.

Ceux certes donc ayants étés disséminés au loin de la de oppression de celle de se ayante devenue sur à Stephanos passèrent à travers jusqu'à de Phénicie et de Chypre et de Antioche à pas même un bavardants le discours si ne pas seulement à Ioudaiens.