ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
περιτρέχωΠΑΝΤΑπεριφρονέω

περιφέρω (peripherô)

porter autour

MorphologieVerbe
Origineπερί et φέρω
περίautour
φέρωporter
Définition Aporter autour, porter autour dans une tournée, transporter partout avec soi. porter ici et là être conduit. dans le doute et l'hésitation, être amené tantôt à une opinion, tantôt à une autre
Définition Bπεριφέρω de περί et de φέρω, transmettre autour de, c-à-d le transport de ci, de là : l'ours (porte) de.
Définition Cπεριφέρω : Anglais : carry round -|- Français : emporter
περιφέρωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπεριφέρω : Verbe
EN 1 : to carry about
EN 2 : I carry around; pass: I am driven to and fro.
FR 1 : porter
FR 2 : Je porte partout; passe: je suis conduit de long en large.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/περιφέρω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/περιφέρω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/περιφέρω
MULTI GREEKlsj.gr # περιφέρω
BAILLYbailly # περιφέρω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
περιφέρεινverbe,infinitif,présent,actifporter autour1
περιφέροντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielportants autour1
περιφερόμενοιverbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,plurielétants portés autour1
TOTAL3




MARC 6 55 EL RO FR TE
περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν(verbe,infinitif,présent,actif) ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν.

coururent autour toute entière la région celle-là et se originèrent sur à les à grabats ceux malicieusement ayants porter autour là où écoutaient en-ce-que est.


2CORINTHIENS 4 10 EL RO FR TE
πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες,(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ.

en tout moment la mortification de le de Iésous en à le à corps portants autour, afin que aussi la vie de le de Iésous en à le à corps de nous que ait été rendu luminant.


EPHESIENS 4 14 EL RO FR TE
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι(verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,pluriel) παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,

afin que ne pas plus que nous soyons infantiles, se vaguants et étants portés autour à tout à vent de la de enseignement en à la à partie de dé de les de êtres humains, en à aptitude à tout faire vers la trans-cheminement de la de égarement,