ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
παροικίαΠΑΝΤΑπαροιμία

πάροικος (paroikos)

maisonnant à côté, maisonnants à côté

MorphologieAdjectif
Origineπαρά et οἶκος
παράà côté
οἶκοςmaison, maisons
Définition Aséjourner , gens du dehors , étrangers, demeurant près de, voisinage. dans le Nouveau Testament, un étranger, celui qui vit dans un lieu sans avoir le droit de cité, de citoyenneté métaphorique. sans droit de cité dans le royaume de Dieu. celui qui vit sur terre comme un étranger, un pèlerin sur la terre. des Chrétiens dont la demeure est dans les cieux
Définition Bπάροικος de παρά et de οἶκος, la possession d'une maison près, c-à-d (comme le nom) un par l'habitant (résident étranger) : étranger, séjour, étranger.
Définition Cπάροικος : Anglais : dwelling beside -|- Français : habiter à côté
πάροικοςadjectif sg masculin nom
Définition Dπάροικος, ον : Adjectif
EN 1 : dwelling near, foreign
EN 2 : foreign, alien, subst: a foreigner, sojourner.
FR 1 : habitation à proximité, étrangère
FR 2 : étranger, étranger, subst: un étranger, un étranger.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πάροικος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πάροικος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πάροικος
MULTI GREEKlsj.gr # πάροικος
BAILLYbailly # πάροικος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πάροικονadjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singuliermaisonnant à côté1
πάροικοςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singuliermaisonnant à côté1
πάροικοιadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielmaisonnants à côté1
παροίκουςadjectif-substantif,accusatif,masculin,plurielmaisonnants à côté1
TOTAL4




ACTES 7 6 EL RO FR TE
ἐλάλησεν δὲ οὕτως ὁ θεὸς ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν ἔτη τετρακόσια·

bavarda cependant ainsi le Dieu en-ce-que se sera le semence de lui maisonnant à côté en à terre à d'autruie et esclavageront lui et feront du mal ans quatre cents·


ACTES 7 29 EL RO FR TE
ἔφυγεν δὲ Μωϋσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ καὶ ἐγένετο πάροικος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο.

fuit cependant Môusês en à le à discours à celui-ci et se devint maisonnant à côté en à terre de Madiam, où engendra fils deux.


EPHESIENS 2 19 EL RO FR TE
Ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) ἀλλ᾽ ἐστὲ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ,

Par conséquent donc non plus vous êtes étrangers et maisonnants à côté mais vous êtes co-citoyens de les de saints et membres de maisonnée de le de Dieu,


1PIERRE 2 11 EL RO FR TE
Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·

Aimés, j'appelle à côté comme maisonnants à côté et résidants à côté se tenir au loin de les de charnelliques de désirs en fureurs lesquelles des quelconques se guerroient en soldat contre de la de âme·