ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀγαλλιάωΠΑΝΤΑἀγανακτέω

ἄγαμος (agamos)

non marié, non mariés, non mariée, non mariées

MorphologieAdjectif
Origineἄλφα γάμος
ἄλφαAlpha
γάμοςmariage, mariages
Définition Asans mariage, non marié, pas marié, sans se marier, célibataire
Définition Bἄγαμος de Α (comme une particule négative) et γάμος, célibataire : célibataire.
Définition Cἄγαμος : Anglais : unmarried, single, -|- Français : célibataire, célibataire,
ἄγαμοςadjectif sg masculin nom
Définition Dἄγαμος, οῦ, ὁ, ἡ : Nom, Féminin; Nom, Masculin
EN 1 : unmarried
EN 2 : unmarried, of a person not in a state of wedlock, whether he or she has formerly been married or not.
FR 1 : célibataire
FR 2 : célibataire, d'une personne qui n'est pas mariée, qu'elle ait été mariée ou non auparavant.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄγαμος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄγαμος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄγαμος
MULTI GREEKlsj.gr # ἄγαμος
BAILLYbailly # ἄγαμος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀγάμοιςnom,datif,masculin,plurielà non mariés1
ἄγαμοςnom,nominatif,féminin,singuliernon mariée2
ἄγαμοςnom,nominatif,masculin,singuliernon marié1
TOTAL4




1CORINTHIENS 7 8 EL RO FR TE
Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις(nom,datif,masculin,pluriel) καὶ ταῖς χήραις, καλὸν αὐτοῖς ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ·

Je dis cependant à les à non mariés et à les à veuves, beau à eux si le cas échéant que aient resté comme et moi·


1CORINTHIENS 7 11 EL RO FR TE
– ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ, μενέτω ἄγαμος(nom,nominatif,féminin,singulier) ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω, – καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι.

– si le cas échéant cependant aussi que ait été séparé, reste non mariée ou à le à homme soit réconcilié, – et homme femme ne pas abandonner.


1CORINTHIENS 7 32 EL RO FR TE
Θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος(nom,nominatif,masculin,singulier) μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ·

Je veux cependant vous non-inquiets être. le non marié inquiète ces de le de Maître, comment? que ait plu à le à Maître·


1CORINTHIENS 7 34 EL RO FR TE
καὶ μεμέρισται. καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, ἵνα ᾖ ἁγία καὶ τῷ σώματι καὶ τῷ πνεύματι· ἡ δὲ γαμήσασα μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῷ ἀνδρί.

et a été partagé. et la femme la non mariée et la vierge inquiète ces de le de Maître, afin que que soit sainte et à le à corps et à le à souffle· celle cependant ayante mariée inquiète ces de le de monde, comment? que ait plu à le à homme.