ἐγκαλέω (egkaleô)
appeler en accusation
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐν et καλέω |
ἐν | en |
καλέω | appeler |
Définition A | accuser , appeler en justice, s'avancer en accusateur, apporter des charges contre. être accusé |
Définition B | ἐγκαλέω de ἐν et de καλέω, pour passer (comme une dette ou une demande), c-à-d demander des comptes (la charge, accusent, etc.) : accusez, appelez en question, implead, trouvez-vous à la charge. |
Définition C | ἐγκαλέω : Anglais : call in -|- Français : appelle ἐγκαλέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | ἐγκαλέω : Verbe EN 1 : to call in (as a debt or demand), bring to account EN 2 : I bring a charge against, accuse. FR 1 : appeler (comme une dette ou une demande), rendre compte FR 2 : J'accuse, accusation. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐγκαλέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐγκαλέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐγκαλέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐγκαλέω |
BAILLY | bailly # ἐγκαλέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐγκαλείτωσαν | verbe,impératif,présent,actif,3e,pluriel | appellent en accusation | 1 |
ἐγκαλεῖσθαι | verbe,infinitif,présent,passif | être appelé en accusation | 1 |
ἐνεκάλουν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | appelaient en accusation | 1 |
ἐγκαλούμενον | verbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,singulier | étant appelé en accusation | 1 |
ἐγκαλοῦμαι | verbe,indicatif,présent,passif,1e,singulier | je suis appelé en accusation | 2 |
ἐγκαλέσει | verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier | appellera en accusation | 1 |
TOTAL | 7 |
ACTES 19 38 EL RO FR TE
εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν(verbe,impératif,présent,actif,3e,pluriel) ἀλλήλοις.
si certes donc Démétrios et les avec à lui techniciens ont vers un quelconque discours, appartenants aux agoras sont conduits et proconsuls sont, appellent en accusation à les uns les autres.
ACTES 19 40 EL RO FR TE
καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐγκαλεῖσθαι(verbe,infinitif,présent,passif) στάσεως περὶ τῆς σήμερον, μηδενὸς αἰτίου ὑπάρχοντος περὶ οὗ [οὐ] δυνησόμεθα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς συστροφῆς ταύτης. καὶ ταῦτα εἰπὼν ἀπέλυσεν τὴν ἐκκλησίαν.
aussi car nous sommes en danger être appelé en accusation de dressement autour de celle aujourd'hui, de pas même un de causatif de subsistant autour de cequel [non] nous nous pourrons redonner discours autour de la de torsion ensemble de celle-ci. et ces-ci ayant dit délia au loin la église.
ACTES 23 28 EL RO FR TE
βουλόμενός τε ἐπιγνῶναι τὴν αἰτίαν δι᾽ ἣν ἐνεκάλουν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) αὐτῷ, κατήγαγον εἰς τὸ συνέδριον αὐτῶν
se ayant dessein en outre surconnaître la cause par le fait de laquelle appelaient en accusation à lui, je conduisis de haut en bas envers le sanhédrin de eux
ACTES 23 29 EL RO FR TE
ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον(verbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,singulier) περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν, μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα.
lequel je trouvai étant appelé en accusation autour de sujets de recherches de le de loi de eux, pas même un cependant digne de trépas ou de liens ayant appel en accusation.
ACTES 26 2 EL RO FR TE
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι(verbe,indicatif,présent,passif,1e,singulier) ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
Autour de tous de cesquels je suis appelé en accusation sous l'effet de Ioudaiens, roi Agrippa, je m'ai gouverné moi-même bienheureux sur de toi imminant aujourd'hui se apologiser
ACTES 26 7 EL RO FR TE
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι, περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι(verbe,indicatif,présent,passif,1e,singulier) ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ.
envers laquelle le douze tribus de nous en à extension nuit et journée adorant espère atteindre à l'encontre, autour de laquelle de espérance je suis appelé en accusation sous l'effet de Ioudaiens, roi.
ROMAINS 8 33 EL RO FR TE
τίς ἐγκαλέσει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
quel appellera en accusation contre de élus de Dieu; Dieu celui justifiant·