μιμέομαι (mimeomai)
mimer
Morphologie | Verbe |
Origine | 'mimos' (une "mimique") |
Définition A | mimer, mimer, imiter, suivre |
Définition B | Voix de milieu de μιμέομαι de mimos (un "imitateur"), imiter : suivre. |
Définition C | μιμέομαι : Anglais : imitate, represent, portray -|- Français : imiter, représenter, représenter μιμέομαι verbe 1st sg pres ind mp epic doric ionic aeolic parad_form |
Définition D | μιμέομαι : Verbe EN 1 : to imitate EN 2 : I imitate, follow. FR 1 : imiter FR 2 : J'imite, suis. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/μιμέομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/μιμέομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/μιμέομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # μιμέομαι |
BAILLY | bailly # μιμέομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
μιμεῖσθαι | verbe,infinitif,présent,moyen | se mimer | 2 |
μιμεῖσθε | verbe,impératif,présent,moyen,2e,pluriel | que vous vous mimez | 1 |
μιμοῦ | verbe,impératif,présent,moyen,2e,singulier | te mime | 1 |
TOTAL | 4 |
2THESSALONICIENS 3 7 EL RO FR TE
Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν
Vous-mêmes car vous avez su comment? lie se mimer nous, en-ce-que non nous fûmes désordonnés en à vous
2THESSALONICIENS 3 9 EL RO FR TE
οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ᾽ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) ἡμᾶς.
non en-ce-que non nous avons autorité, mais afin que nous-mêmes modèle frappé que nous ayons donné à vous envers ce se mimer nous.
HEBREUX 13 7 EL RO FR TE
Μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε(verbe,impératif,présent,moyen,2e,pluriel) τὴν πίστιν.
Mémorez de ceux de se gouvernants de vous, lesquels des quelconques bavardèrent à vous le discours de le de Dieu, de lesquels observants de bas en haut la issue de la de tournure de bas en haut que vous vous mimez la croyance.
3JEAN 1 11 EL RO FR TE
Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ(verbe,impératif,présent,moyen,2e,singulier) τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.
Aimé, ne pas te mime le malicieux mais le bon. celui faisant bon du-sortant de le de Dieu est· celui faisant mal non a vu le Dieu.