ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
εἰσφέρωΠΑΝΤΑεἴτε

εἶτα (eita)

puis

MorphologieAdverbe
OrigineAffinité incertaine
Définition Aet, puis, ensuite, d'ailleurs, alors, ensuite. après que
Définition Bεἶτα d'affinité incertaine, une particule de succession (à temps ou énumération logique), alors, de plus : après cela (-salle d'hôpital), en outre, alors. Voir aussi ἔπειτα.
Définition Cεἶτα : Anglais : then, next, -|- Français : Ensuite,
εἶταadverbe indeclform
Définition Dεἶτα : Adverbe
EN 1 : then, next, therefore (an adverb denoting sequence)
EN 2 : then, thereafter, next (marking a fresh stage); therefore, then, furthermore.
FR 1 : puis, ensuite, donc (un adverbe désignant une séquence)
FR 2 : puis, ensuite, ensuite (marquer une nouvelle étape); donc donc en plus.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εἶτα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εἶτα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εἶτα
MULTI GREEKlsj.gr # εἶτα
BAILLYbailly # εἶτα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εἶταadverbepuis15
TOTAL15




MARC 4 17 EL RO FR TE
καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν, εἶτα(adverbe) γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται.

et non ont racine en à eux-mêmes mais vers des moments sont, puis de se ayante devenue de oppression ou de poursuite par le fait de le discours directement sont scandalisés.


MARC 4 28 EL RO FR TE
αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον εἶτα(adverbe) στάχυν εἶτα(adverbe) πλήρη[ς] σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ.

automate la terre colporte du fruit, premièrement herbe puis épi puis de plénitude froment en à le à épi.


MARC 8 25 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.

puis de nouveau surposa les mains sur les yeux de lui, et regarda à travers et reconstitua et entrait regard clairement au loin en totalités.


LUC 8 12 EL RO FR TE
οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, εἶτα(adverbe) ἔρχεται ὁ διάβολος καὶ αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν, ἵνα μὴ πιστεύσαντες σωθῶσιν.

ceux cependant à côté la chemin sont ceux ayants écoutés, puis se vient le diable et lève le discours au loin de la de coeur de eux, afin que ne pas ayants crus que aient été sauvé.


JEAN 13 5 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.

puis jette eau envers le bassin à laver et se origina laver les pieds de les de disciples et essuyer à le à linge à cequel était ayant été ceint à travers.


JEAN 19 27 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) λέγει τῷ μαθητῇ· ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ᾽ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.

puis dit à le à disciple· voici la mère de toi. et au loin de celle-là de la de heure prit le disciple elle envers les en propres.


JEAN 20 27 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) λέγει τῷ Θωμᾷ· φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου, καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός.

puis dit à le à Thomas· porte le doigt de toi ici et vois les mains de moi et porte la main de toi et jette envers la côté de moi, et ne pas te deviens incroyant mais croyant.


1CORINTHIENS 15 5 EL RO FR TE
καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα(adverbe) τοῖς δώδεκα·

et en-ce-que fut vu à Képhas puis à les à douze·


1CORINTHIENS 15 7 EL RO FR TE
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εἶτα(adverbe) τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·

ensuite fut vu à Iakobos puis à les à envoyés à tous·


1CORINTHIENS 15 24 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) τὸ τέλος, ὅταν παραδιδῷ τὴν βασιλείαν τῷ θεῷ καὶ πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν.

puis le achèvement, lorsque le cas échéant que transmette la royauté à le à Dieu aussi à père, lorsque le cas échéant que ait rendu complètement sans travail toute origine et toute autorité et puissance.


1TIMOTHEE 2 13 EL RO FR TE
Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη, εἶτα(adverbe) Εὕα.

Adam car premier fut façonné, puis Eua.


1TIMOTHEE 3 10 EL RO FR TE
καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα(adverbe) διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

aussi ceux-ci cependant soient mis à l'épreuve premièrement, puis servent sans accusations étants.


HEBREUX 12 9 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ πολὺ [δὲ] μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν;

puis les certes de la de chair de nous pères nous avions éducateurs et nous nous tournions intérieurement· non nombreux [cependant] davantage nous serons subordonné à le à père de les de souffles et nous vivrons;


JACQUES 1 15 EL RO FR TE
εἶτα(adverbe) ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.

puis la désir en fureur ayante prise ensemble enfante faute, la cependant faute ayante étée achevée complètement accouche au loin trépas.