ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κλέπτηςΠΑΝΤΑκλῆμα

κλέπτω (kleptô)

voler

MorphologieVerbe
OrigineUn verbe primaire
Définition Avoler, voler, dérober. commettre un vol. emporté par un voleur, pris à la dérobée
Définition Bκλέπτω un verbe primaire, chiper : vol.
Définition Cκλέπτης : Anglais : thief -|- Français : voleur
κλέπτωnom sg masculin gen attic epic ionic contr

κλέπτω : Anglais : clěpere -|- Français : clěpere
κλέπτωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dκλέπτω : Verbe
EN 1 : to steal
EN 2 : I steal.
FR 1 : voler
FR 2 : Je vole.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κλέπτω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κλέπτω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κλέπτω
MULTI GREEKlsj.gr # κλέπτω
BAILLYbailly # κλέπτω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κλέπτουσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielvolent2
κλέψειςverbe,indicatif,futur,actif,2e,singuliertu voleras2
κλέψωσινverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,plurielque aient volé1
ἔκλεψανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielvolèrent1
κλέψῃςverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulierque tu aies volé2
κλέψῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait volé1
κλέπτεινverbe,infinitif,présent,actifvoler1
κλέπτειςverbe,indicatif,présent,actif,2e,singuliertu voles1
κλέπτωνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singuliervolant1
κλεπτέτωverbe,impératif,présent,actif,3e,singuliervole1
TOTAL13




MATTHIEU 6 19 EL RO FR TE
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel)

Ne pas thésaurisez à vous trésors sur de la de terre, là où mite et consommation rend non luminant et là où voleurs creusent au travers et volent·


MATTHIEU 6 20 EL RO FR TE
θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel)

thésaurisez cependant à vous trésors en à ciel, là où ni mite ni consommation rend non luminant et là où voleurs non creusent au travers non cependant volent·


MATTHIEU 19 18 EL RO FR TE
Λέγει αὐτῷ· ποίας; ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· τὸ οὐ φονεύσεις, οὐ μοιχεύσεις, οὐ κλέψεις,(verbe,indicatif,futur,actif,2e,singulier) οὐ ψευδομαρτυρήσεις,

Dit à lui· de quelles espèces; le cependant Iésous dit· ce non tu meurtriras, non tu adultéreras, non tu voleras, non tu témoigneras faussement,


MATTHIEU 27 64 EL RO FR TE
κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κλέψωσιν(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,pluriel) αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ· ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης.

ordonne donc être sécurisé le tombeau jusqu'à de la de troisième de journée, ne pas fortuitement ayants venus les disciples de lui que aient volé lui et que aient dit à le à peuple· fut éveillé au loin de les de morts, et se sera la dernière égarement pire de la de première.


MATTHIEU 28 13 EL RO FR TE
λέγοντες· εἴπατε ὅτι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων.

disants· dites en-ce-que les disciples de lui de nuit ayants venus volèrent lui de nous de se mettants au coucher.


MARC 10 19 EL RO FR TE
τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ φονεύσῃς, μὴ μοιχεύσῃς, μὴ κλέψῃς,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.

les commandements tu as su· ne pas que tu aies meurtri, ne pas que tu aies adultéré, ne pas que tu aies volé, ne pas que tu aies témoigné faussement, ne pas que tu aies déprivé, valorise le père de toi et la mère.


LUC 18 20 EL RO FR TE
τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.

les commandements tu as su· ne pas que tu aies adultéré, ne pas que tu aies meurtri, ne pas que tu aies volé, ne pas que tu aies témoigné faussement, valorise le père de toi et la mère.


JEAN 10 10 EL RO FR TE
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.

le voleur non se vient si ne pas afin que que ait volé et que ait sacrifié et que ait dépéri· moi je vins afin que vie que aient et surabondamment que aient.


ROMAINS 2 21 EL RO FR TE
ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν(verbe,infinitif,présent,actif) κλέπτεις;(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier)

celui donc enseignant autre-différent toi-même non tu enseignes; celui annonçant ne pas voler tu voles;


ROMAINS 13 9 EL RO FR TE
τὸ γὰρ οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις,(verbe,indicatif,futur,actif,2e,singulier) οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται [ἐν τῷ]· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

ce car non tu adultéreras, non tu meurtriras, non tu voleras, non tu désireras en fureur, et si une quelconque autre-différente commandement, en à le à discours à celui-ci est récapitulé [en à le]· tu aimeras le prochain de toi comme toi-même.


EPHESIENS 4 28 EL RO FR TE
κλέπτων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) μηκέτι κλεπτέτω,(verbe,impératif,présent,actif,3e,singulier) μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζόμενος ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν τὸ ἀγαθόν, ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι.

celui volant ne pas plus vole, davantage cependant peine se mettant au travail à les [à en propres] à mains le bon, afin que que ait donner au-delà à celui besoin à ayant.