προσψαύω (prospsayô)
tâter vers
| Morphologie | Verbe |
| Origine | πρός et ψαύω:psauo (toucher) |
| πρός | vers |
| Définition A | toucher vers, toucher vers |
| Définition B | προσψαύω de πρός et de psauo (pour toucher), empiéter, c-à-d poser un doigt sur (pour soulager) : contact. |
| Définition C | προσψαύω : Anglais : touch upon, touch -|- Français : toucher, toucher προσψαύω verbe 1st sg pres ind act |
| Définition D | προσψαύω : Verbe EN 1 : to touch EN 2 : I touch lightly. FR 1 : toucher FR 2 : Je touche légèrement. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/προσψαύω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/προσψαύω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/προσψαύω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # προσψαύω |
| BAILLY | bailly # προσψαύω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| προσψαύετε | verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel | vous tâtez vers | 1 |
| TOTAL | 1 | ||
LUC 11 46 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν· καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) τοῖς φορτίοις.
celui cependant dit· aussi à vous à les à légistes Ouai, en-ce-que vous chargez les êtres humains charges difficiles à charger, et vous-mêmes à un de les de doigts de vous non vous tâtez vers à les à charges.