ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
θυρίςΠΑΝΤΑθυσία

θυρωρός (thyrôros)

portier, portiers, portière, portières

MorphologieNom masculin
Origineθύρα et 'ouros' (un veilleur)
θύραporte, portes, porte, portes
Définition Aportier , portière, un gardien de la porte, portier. concierge homme ou femme
Définition Bθυρωρός de θύρα et d'ouros (un observateur), une porte - directeur : cela a gardé la porte, le porteur.
Définition Cθυρωρός : Anglais : door-keeper, porter -|- Français : portier, portier
θυρωρόςnom sg féminin nom
Définition Dθυρωρός, οῦ, ὁ, ἡ : Nom, Féminin; Nom, Masculin
EN 1 : a doorkeeper
EN 2 : a door-keeper, porter.
FR 1 : un portier
FR 2 : un portier, un portier.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/θυρωρός
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/θυρωρός
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/θυρωρός
MULTI GREEKlsj.gr # θυρωρός
BAILLYbailly # θυρωρός


HellèneMorphologieTraductionRépétition
θυρωρῷnom,datif,masculin,singulierà portier1
θυρωρὸςnom,nominatif,masculin,singulierportier1
θυρωρῷnom,datif,féminin,singulierà portière1
θυρωρόςnom,nominatif,féminin,singulierportière1
TOTAL4




MARC 13 34 EL RO FR TE
Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ(nom,datif,masculin,singulier) ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.

Comme être humain loin du dème ayant abandonné la maison d'habitation de lui et ayant donné à les à mâles esclaves de lui la autorité à chacun le travail de lui et à le à portier se commanda afin que que vigile.


JEAN 10 3 EL RO FR TE
τούτῳ ὁ θυρωρὸς(nom,nominatif,masculin,singulier) ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ᾽ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.

à celui-ci le portier ouvre et les brebis de la de voix de lui écoute et les en propres brebis voixe selon nom et conduit dehors eux.


JEAN 18 16 EL RO FR TE
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ(nom,datif,féminin,singulier) καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον.

le cependant Pierre avait dressé vers à la à porte dehors. sortit donc le disciple le autre lequel était connu de le de chef sacrificateur et dit à la à portière et conduisit à l'intérieur le Pierre.


JEAN 18 17 EL RO FR TE
λέγει οὖν ἡ παιδίσκη ἡ θυρωρός(nom,nominatif,féminin,singulier) τῷ Πέτρῳ· μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; λέγει ἐκεῖνος· οὐκ εἰμί.

dit donc la jeune servante la portière à le à Pierre· ne pas aussi toi du-sortant de les de disciples tu es de le de être humain de celui-ci; dit celui-là· non je suis.