ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΣπανίαΠΑΝΤΑσπαργανόω

σπαράσσω (sparassô)

convulser

MorphologieVerbe
Originespairo (saisir, apparemment renforcé de σπάω à travers l'idée de contraction spasmodique)
σπάωtirer
Définition Adéchirer, convulser, bouleverser, déchirer
Définition BLe prolongement de σπαράσσω de spairo (pour empoigner, apparemment renforcé de σπάω à l'idée de contraction spasmodique), mutiler, c-à-d avoir des convulsions avec l'épilepsie : déchirez, la déchirure.
Définition Cσπαράσσω : Anglais : tear, rend -|- Français : déchirer, déchirer
σπαράσσωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dσπαράσσω : Verbe
EN 1 : to mangle, convulse
EN 2 : I convulse, throw into spasms.
FR 1 : malmener, convulser
FR 2 : Je convulse, jette des spasmes.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σπαράσσω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σπαράσσω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σπαράσσω
MULTI GREEKlsj.gr # σπαράσσω
BAILLYbailly # σπαράσσω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
σπαράξανverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,neutre,singulierayant convulsé1
σπαράξαςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant convulsé1
σπαράσσειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierconvulse1
TOTAL3




MARC 1 26 EL RO FR TE
καὶ σπαράξαν(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,neutre,singulier) αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.

et ayant convulsé lui le souffle le impur et ayant voixé à voix à grande sortit du-sortant de lui.


MARC 9 26 EL RO FR TE
καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) αὐτόν ἐξῆλθεν· καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.

et ayant croassé et nombreux ayant convulsé lui sortit· et se devint comme si mort, de sorte que les nombreux dire en-ce-que détrépassa.


LUC 9 39 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ πνεῦμα λαμβάνει αὐτὸν καὶ ἐξαίφνης κράζει καὶ σπαράσσει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) αὐτὸν μετὰ ἀφροῦ καὶ μόγις ἀποχωρεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ συντρῖβον αὐτόν·

et voici souffle prend lui et soudainement croasse et convulse lui avec de écume et laborieusement déplace loin au loin de lui broyant ensemble lui·