ἵλεως (ileôs)
propice
Morphologie | Adjectif |
Origine | Vient peut-être d'une variante de αἱρέω |
αἱρέω | faire hérésie |
Définition A | propice, propice, miséricordieux |
Définition B | ἵλεως peut-être de la forme alternante de αἱρέομαι, joyeux (comme attrayant), c-à-d propice, adverbialement (par Hebraism) Dieu être gracieux !, c-à-d (dans l'évitement d'un peu de calamité) loin être cela : soyez cela loin, charitable. |
Définition C | ἴλαος : Anglais : propitious, gracious -|- Français : propice, gracieux ἵλεως adverbe attic |
Définition D | ἵλεως : Adjectif EN 1 : propitious EN 2 : propitious, forgiving, merciful. FR 1 : propice FR 2 : propice, indulgent, miséricordieux. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἵλεως |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἵλεως |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἵλεως |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἵλεως |
BAILLY | bailly # ἵλεως |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἵλεώς | adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier | propice | 1 |
ἵλεως | adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier | propice | 1 |
TOTAL | 2 |
MATTHIEU 16 22 EL RO FR TE
καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων· ἵλεώς(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.
et se ayant pris auprès lui le Pierre se origina survaloriser à lui disant· propice à toi, Maître· non ne pas se sera à toi ce-ci.
HEBREUX 8 12 EL RO FR TE
ὅτι ἵλεως(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.
en-ce-que propice je me serai à les à injustices de eux et de les de fautes de eux non ne pas que j'aie été fait mémoire encore.