ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
παραθεωρέωΠΑΝΤΑπαραινέω

παραθήκη (parathêkê)

dépôt à côté

MorphologieNom féminin
Origineπαρατίθημι
παρατίθημιposer à côté
Définition Adépôt à côté, un dépôt, ce qui est confié à un gardien fidèle. utilisé pour une connaissance correcte et la pure doctrine de l'évangile qui doit être fermement et fidèlement gardée, et qui doit être consciencieusement délivrée aux autres
Définition Bπαραθήκη de παρατίθημι, un dépôt, c-à-d se fient (au sens figuré) : commis à.
Définition Cπαραθήκη : Anglais : anything entrusted to -|- Français : quoi que ce soit confié à
παραθήκηnom sg féminin voc attic epic ionic
Définition Dπαραθήκη, ης, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a deposit or trust
EN 2 : a deposit, anything committed to one's charge or trust.
FR 1 : un dépôt ou une fiducie
FR 2 : un dépôt, tout ce qui est engagé à sa charge ou en sa confiance.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/παραθήκη
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/παραθήκη
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/παραθήκη
MULTI GREEKlsj.gr # παραθήκη
BAILLYbailly # παραθήκη


HellèneMorphologieTraductionRépétition
παραθήκηνnom,accusatif,féminin,singulierdépôt à côté3
TOTAL3




1TIMOTHEE 6 20 EL RO FR TE
Ὦ Τιμόθεε, τὴν παραθήκην(nom,accusatif,féminin,singulier) φύλαξον ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,

Ô Timotheos, la dépôt à côté gardienne se tournant dehors les profanes vides voix et antithèses de la de faussement-nommée de connaissance,


2TIMOTHEE 1 12 EL RO FR TE
δι᾽ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω· ἀλλ᾽ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην(nom,accusatif,féminin,singulier) μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν.

par le fait de laquelle cause aussi ces-ci je souffre· mais non je m'ai honte sur, j'ai su car à lequel j'ai cru et j'ai été persuadé en-ce-que puissant est la dépôt à côté de moi gardienner envers celle-là la journée.


2TIMOTHEE 1 14 EL RO FR TE
τὴν καλὴν παραθήκην(nom,accusatif,féminin,singulier) φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν.

la belle dépôt à côté gardienne par de souffle de saint de ce de enhabitant maison en à nous.