ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
λατομέωΠΑΝΤΑλατρεύω

λατρεία (latreia)

adoration, adorations, adoration, adorations

MorphologieNom féminin
Origineλατρεύω
λατρεύωadorer
Définition Aadoration, culte , service, service ou culte rendu pour louer. tout service ou ministère : le service de Dieu. le service et l'adoration de Dieu selon les exigences de la loi Lévitique. procéder à un service sacré
Définition Bλατρεία de λατρεύω, soins de Dieu, c-à-d vénération : service (divin).
Définition Cλατρεία : Anglais : the state of a hired labourer, service -|- Français : l'état d'un travailleur salarié, service
λατρείαnom sg féminin voc attic doric aeolic
Définition Dλατρεία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : service
EN 2 : service rendered to God, perhaps simply: worship.
FR 1 : un service
FR 2 : service rendu à Dieu, peut-être simplement: adoration.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/λατρεία
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/λατρεία
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/λατρεία
MULTI GREEKlsj.gr # λατρεία
BAILLYbailly # λατρεία


HellèneMorphologieTraductionRépétition
λατρείανnom,accusatif,féminin,singulieradoration2
λατρείαnom,nominatif,féminin,singulieradoration1
λατρείαςnom,génitif,féminin,singulierde adoration1
λατρείαςnom,accusatif,féminin,plurieladorations1
TOTAL5




JEAN 16 2 EL RO FR TE
ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν(nom,accusatif,féminin,singulier) προσφέρειν τῷ θεῷ.

exclus des synagogues feront vous· mais se vient heure afin que tout celui ayant tué vous que ait estimé adoration apporter à le à Dieu.


ROMAINS 9 4 EL RO FR TE
οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,

lesquels des quelconques sont Israélites, de lesquels la adoption filiale et la gloire et les dispositions et la législation et la adoration et les promesses,


ROMAINS 12 1 EL RO FR TE
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν εὐάρεστον τῷ θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν(nom,accusatif,féminin,singulier) ὑμῶν·

J'appelle à côté donc vous, frères, par de les de compassions de le de Dieu dresser à côté les corps de vous sacrifice vivante sainte bien agréable à le à Dieu, la logique adoration de vous·


HEBREUX 9 1 EL RO FR TE
Εἶχεν μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας(nom,génitif,féminin,singulier) τό τε ἅγιον κοσμικόν.

Avait certes donc [et] la première actes de justifications de adoration le en outre saint mondainique.


HEBREUX 9 6 EL RO FR TE
Τούτων δὲ οὕτως κατεσκευασμένων εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἐπιτελοῦντες,

de Ces-ci cependant ainsi de ayants étés préparés de haut en bas envers certes la première tente par de tout entrent les sacrificateurs les adorations achevants au-dessus,