ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προοράωΠΑΝΤΑπροπάσχω

προορίζω (proorizô)

prédéterminer

MorphologieVerbe
Origineπρό et ὁρίζω
πρόd'avant
ὁρίζωlimiter
Définition Aprédéterminer, prédéterminer, décider d'avance. dans le Nouveau Testament : de Dieu annonçant l'éternité prédestiner, destiner d'avance
Définition Bπροορίζω de πρό et de ὁρίζω, limiter à l'avance, c-à-d (au sens figuré) prédéterminer : déterminez auparavant, décrétez, prédestinez.
Définition Cπροορίζω : Anglais : determine beforehand, -|- Français : déterminer à l'avance,
προορίζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπροορίζω : Verbe
EN 1 : to predetermine, foreordain
EN 2 : I foreordain, predetermine, mark out beforehand.
FR 1 : prédéterminer, préordonner
FR 2 : Je préordonne, prédétermine, marque à l'avance.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προορίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προορίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προορίζω
MULTI GREEKlsj.gr # προορίζω
BAILLYbailly # προορίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προώρισενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierprédétermina4
προορίσαςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierayant prédéterminé1
προορισθέντεςverbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,plurielayants étés prédéterminés1
TOTAL6




ACTES 4 28 EL RO FR TE
ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή [σου] προώρισεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) γενέσθαι.

faire autant lesquels la main de toi et la dessein [de toi] prédétermina se devenir.


ROMAINS 8 29 EL RO FR TE
ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς·

en-ce-que lesquels connut avant, aussi prédétermina conformes de la de icône de le de fils de lui, envers ce être lui premier-enfanté en à nombreux à frères·


ROMAINS 8 30 EL RO FR TE
οὓς δὲ προώρισεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν.

lesquels cependant prédétermina, ceux-ci aussi appela· et lesquels appela, ceux-ci aussi justifia· lesquels cependant justifia, ceux-ci aussi glorifia.


1CORINTHIENS 2 7 EL RO FR TE
ἀλλὰ λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν,

mais nous bavardons de Dieu sagesse en à mystère celle ayante étée cachée loin, laquelle prédétermina le Dieu d'avant de les de ères envers gloire de nous,


EPHESIENS 1 5 EL RO FR TE
προορίσας(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulier) ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,

ayant prédéterminé nous envers adoption filiale par de Iésous de Christ envers lui-même, selon la estimation en bien de le de volonté de lui,


EPHESIENS 1 11 EL RO FR TE
Ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες(verbe,participe,aoriste,passif,nominatif,masculin,pluriel) κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ

En à lequel aussi nous fûmes tiré au sort ayants étés prédéterminés selon proposition de celui ces tous de énergisant selon la dessein de le de volonté de lui