περιάγω (periagô)
mener autour
Morphologie | Verbe |
Origine | περί et ἄγω |
περί | autour |
ἄγω | conduire |
Définition A | mener autour, parcourir, mener autour, conduire avec soi. parcourir, courir (les mers, ou la campagne) |
Définition B | περιάγω de περί et de ἄγω, prendre autour de (comme un compagnon), à la forme réfléchie, pour marcher autour de : encerclez, allez (autour) de, l'avance de. |
Définition C | περιάγνυμι : Anglais : bend and break all round -|- Français : plier et casser tout autour περιάγω verbe 1st sg aor subj pass attic epic doric contr raw_preverbe περιάγω : Anglais : lead -|- Français : conduire περιάγω verbe 1st sg pres subj act raw_preverbe |
Définition D | περιάγω : Verbe EN 1 : to lead around, to go about EN 2 : I lead or carry about (or around), go about, traverse. FR 1 : diriger, se déplacer FR 2 : Je mène ou porte (ou autour), va, traverse. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/περιάγω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/περιάγω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/περιάγω |
MULTI GREEK | lsj.gr # περιάγω |
BAILLY | bailly # περιάγω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
περιῆγεν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier | menait autour | 3 |
περιάγετε | verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel | vous menez autour | 1 |
περιάγων | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | menant autour | 1 |
περιάγειν | verbe,infinitif,présent,actif | mener autour | 1 |
TOTAL | 6 |
MATTHIEU 4 23 EL RO FR TE
Καὶ περιῆγεν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
Et menait autour en à toute entière à la à Galilée enseignant en à les à synagogues de eux et annonçant le évangile de la de royauté et soignant toute maladie et toute mollesse en à le à peuple.
MATTHIEU 9 35 EL RO FR TE
Καὶ περιῆγεν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
Et menait autour le Iésous les cités toutes et les villages enseignant en à les à synagogues de eux et annonçant le évangile de la de royauté et soignant toute maladie et toute mollesse.
MATTHIEU 23 15 EL RO FR TE
Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε(verbe,indicatif,présent,actif,2e,pluriel) τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.
Ouai à vous, lettrés et Pharisiens hypocrites, en-ce-que vous menez autour la mer et la sèche faire un prosélyte, et lorsque le cas échéant que s'ait devenu vous faites lui fils de géhenne doublement plus de vous.
MARC 6 6 EL RO FR TE
καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.
et étonnait par le fait de la incroyance de eux. Et menait autour les villages en cercle enseignant.
ACTES 13 11 EL RO FR TE
καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπὶ σὲ καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ. παραχρῆμα τε ἔπεσεν ἐπ᾽ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἐζήτει χειραγωγούς.
et maintenant voici main de Maître sur toi et tu te seras aveugle ne pas regardant le soleil jusqu'à l'extrémité de moment. instantanément en outre tomba sur lui brume et ténèbre et menant autour cherchait guides de mains.
1CORINTHIENS 9 5 EL RO FR TE
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν(verbe,infinitif,présent,actif) ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς;
ne pas non nous avons autorité soeur femme mener autour comme aussi les restants envoyés et les frères de le de Maître et Képhas;