ἐσχάτως (eschatôs)
dernièrement
Morphologie | Adverbe |
Origine | ἔσχατος |
ἔσχατος | dernier, derniers, dernière, dernières |
Définition A | dernièrement, finalement, extrême, être dans les derniers sursauts, à l'article de la mort |
Définition B | Adverbe de ἐσχάτως de ἔσχατος, finalement, c-à-d (avec ἔχω) à l'extrémité de vie : point de mort. |
Définition C | ἔσχατος : Anglais : farthest, uttermost, extreme, -|- Français : le plus éloigné, le plus extrême, l'extrême, ἐσχάτως adjectif pl masculin acc doric |
Définition D | ἐσχάτως : Adverbe, Superlative EN 1 : extremely EN 2 : extremely, utterly; to be at the extremity, to be in extremis, to be at the last grasp. FR 1 : extrêmement FR 2 : extrêmement, tout à fait; être à l'extrémité, être in extremis, être à la dernière prise. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐσχάτως |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐσχάτως |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐσχάτως |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐσχάτως |
BAILLY | bailly # ἐσχάτως |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐσχάτως | adverbe | dernièrement | 1 |
ἔσχατον | adverbe | dernièrement | 3 |
TOTAL | 4 |
MARC 5 23 EL RO FR TE
καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως(adverbe) ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ.
et appelle à côté lui nombreux disant en-ce-que le petite fille de moi dernièrement a, afin que ayant venu que tu aies surposé les mains à elle afin que que ait été sauvé et que ait vécu.
MARC 12 6 EL RO FR TE
ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον(adverbe) πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.
encore un avait fils aimé· envoya lui dernièrement vers eux disant en-ce-que seront tourné intérieurement le fils de moi.
MARC 12 22 EL RO FR TE
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἔσχατον(adverbe) πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
et les sept non abandonnèrent semence. dernièrement de tous aussi la femme détrépassa.
1CORINTHIENS 15 8 EL RO FR TE
ἔσχατον(adverbe) δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.
dernièrement cependant de tous comme certes si à le à avorton fut vu à et moi.