ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἠχέωΠΑΝΤΑΘαδδαῖος

ἦχος (êchos)

écho

MorphologieNom masculin
OrigineAffinité incertaine
Définition Arenommée, bruit, retentissement, un son, un bruit. se dit pour le bruit des vagues. rumeur, rapport
Définition Bἦχος d'affinité incertaine, un bruit grand ou confondu ("écho"), c-à-d rugissement, au sens figuré, une rumeur : gloire, son.
Définition Cἄγω : Anglais : lead, carry, fetch, bring -|- Français : conduire, porter, aller chercher, apporter
ἦχοςparticule sg perf act neut voc

ἦχος : Anglais : sound -|- Français : du son
ἦχοςnom sg masculin nom
Définition Dἦχος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a noise, sound
EN 2 : (a) a sound, noise, (b) a rumor, report.
FR 1 : un bruit, un son
FR 2 : (a) un bruit, du bruit, (b) une rumeur, un rapport.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἦχος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἦχος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἦχος
MULTI GREEKlsj.gr # ἦχος
BAILLYbailly # ἦχος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἦχοςnom,nominatif,neutre,singulierécho1
ἤχουςnom,génitif,neutre,singulierde écho1
ἦχοςnom,nominatif,masculin,singulierécho1
ἤχῳnom,datif,masculin,singulierà écho1
TOTAL4




LUC 4 37 EL RO FR TE
καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος(nom,nominatif,neutre,singulier) περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου.

et se allait au dehors écho autour de lui envers tout lieu de la de région alentour.


LUC 21 25 EL RO FR TE
Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους(nom,génitif,neutre,singulier) θαλάσσης καὶ σάλου,

Et se seront signes en à soleil et à lune et à astres, et sur de la de terre cohésion de ethnies en à difficulté de écho de mer et de fluctuation,


ACTES 2 2 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι

et se devint tout à coup du-sortant de le de ciel écho comme certes de étante portée de soufflation de violente et fit plénitude tout entier le maison où étaient étants assis


HEBREUX 12 19 EL RO FR TE
καὶ σάλπιγγος ἤχῳ(nom,datif,masculin,singulier) καὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον,

et de trompette salpinx à écho et à voix de oraux, de laquelle ceux ayants écoutés se demandèrent à côté ne pas être apposé à eux discours,