ἦχος (êchos)
écho
Morphologie | Nom masculin |
Origine | Affinité incertaine |
Définition A | renommée, bruit, retentissement, un son, un bruit. se dit pour le bruit des vagues. rumeur, rapport |
Définition B | ἦχος d'affinité incertaine, un bruit grand ou confondu ("écho"), c-à-d rugissement, au sens figuré, une rumeur : gloire, son. |
Définition C | ἄγω : Anglais : lead, carry, fetch, bring -|- Français : conduire, porter, aller chercher, apporter ἦχος particule sg perf act neut voc ἦχος : Anglais : sound -|- Français : du son ἦχος nom sg masculin nom |
Définition D | ἦχος, ου, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : a noise, sound EN 2 : (a) a sound, noise, (b) a rumor, report. FR 1 : un bruit, un son FR 2 : (a) un bruit, du bruit, (b) une rumeur, un rapport. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἦχος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἦχος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἦχος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἦχος |
BAILLY | bailly # ἦχος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἦχος | nom,nominatif,neutre,singulier | écho | 1 |
ἤχους | nom,génitif,neutre,singulier | de écho | 1 |
ἦχος | nom,nominatif,masculin,singulier | écho | 1 |
ἤχῳ | nom,datif,masculin,singulier | à écho | 1 |
TOTAL | 4 |
LUC 4 37 EL RO FR TE
καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος(nom,nominatif,neutre,singulier) περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου.
et se allait au dehors écho autour de lui envers tout lieu de la de région alentour.
LUC 21 25 EL RO FR TE
Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους(nom,génitif,neutre,singulier) θαλάσσης καὶ σάλου,
Et se seront signes en à soleil et à lune et à astres, et sur de la de terre cohésion de ethnies en à difficulté de écho de mer et de fluctuation,
ACTES 2 2 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι
et se devint tout à coup du-sortant de le de ciel écho comme certes de étante portée de soufflation de violente et fit plénitude tout entier le maison où étaient étants assis
HEBREUX 12 19 EL RO FR TE
καὶ σάλπιγγος ἤχῳ(nom,datif,masculin,singulier) καὶ φωνῇ ῥημάτων, ἧς οἱ ἀκούσαντες παρῃτήσαντο μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον,
et de trompette salpinx à écho et à voix de oraux, de laquelle ceux ayants écoutés se demandèrent à côté ne pas être apposé à eux discours,