σκάφη (skaphê)
barque
Morphologie | Nom féminin |
Origine | Un mot primaire |
Définition A | barque, petit bateau, toute chose creusée, un vase creux, une auge, un plateau, une baignoire. d'un bateau |
Définition B | σκάφη un "skiff" (comme si déterré), ou yawl (porté à bord d'un grand vaisseau pour atterrir) : bateau. |
Définition C | σκάφη : Anglais : trough, tub, basin -|- Français : auge, baignoire, bassin σκάφη nom sg féminin nom attic epic ionic σκάφος : Anglais : hull of a ship -|- Français : coque d'un navire σκάφη nom dual neut acc doric aeolic contr σκάπτω : Anglais : dig -|- Français : creuser σκάφη verbe 3rd sg aor ind pass homeric ionic unaugmented σκαφεύς : Anglais : digger, delver -|- Français : creuseur, delver σκάφη nom dual masculin acc contr σκαφή2 : Anglais : digging -|- Français : creusement σκάφη nom sg féminin nom attic epic ionic |
Définition D | σκάφη, ης, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : anything scooped out, a light boat EN 2 : a boat; any hollow vessel. FR 1 : n'importe quoi, un bateau léger FR 2 : un bateau; tout récipient creux. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/σκάφη |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/σκάφη |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/σκάφη |
MULTI GREEK | lsj.gr # σκάφη |
BAILLY | bailly # σκάφη |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
σκάφης | nom,génitif,féminin,singulier | de barque | 2 |
σκάφην | nom,accusatif,féminin,singulier | barque | 1 |
TOTAL | 3 |
ACTES 27 16 EL RO FR TE
νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης,(nom,génitif,féminin,singulier)
îlot cependant un quelconque ayants courus sous étant appelé Κauda nous eûmes la ténacité laborieusement forts autour se devenir de la de barque,
ACTES 27 30 EL RO FR TE
Τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην(nom,accusatif,féminin,singulier) εἰς τὴν θάλασσαν προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας μελλόντων ἐκτείνειν,
de Les cependant de matelots de cherchants fuir du-sortant de le de navire et de ayants lâchés la barque envers la mer à motif-pro-luminant comme du-sortant de proue ancres de imminants étendre,
ACTES 27 32 EL RO FR TE
τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης(nom,génitif,féminin,singulier) καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.
alors découpèrent les soldats les cordages de la de barque et concédèrent elle tomber dehors.