ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διατροφήΠΑΝΤΑδιαφέρω

διαυγάζω (diaygazô)

irradier au-travers

MorphologieVerbe
Origineδιά et αὐγάζω
διάpar, par le fait de
αὐγάζωirradier
Définition Aparaître (le jour), briller à travers, poindre, apparaître (aube). de la lumière du jour venant à travers l'obscurité de la nuit
Définition Bδιαυγάζω de διά et de αὐγάζω, jeter une faible lueur par, c-à-d la fracture (comme le jour) : aube.
Définition Cδιαυγάζω : Anglais : glance, shine through, -|- Français : regard, brille à travers,
διαυγάζωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dδιαυγάζω : Adjectif; Verbe
EN 1 : to shine through
EN 2 : I shine through, dawn (of the light coming through the shadows).
FR 1 : briller
FR 2 : Je brille à travers l'aube (de la lumière qui traverse les ombres).
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω
MULTI GREEKlsj.gr # διαυγάζω
BAILLYbailly # διαυγάζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διαυγάσῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait irradié au-travers1
TOTAL1




2PIERRE 1 19 EL RO FR TE
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,

et nous avons plus ferme le prophétique discours à lequel bellement vous faites attenants comme à chandelle à luminant en à desséché à lieu, jusqu'à de cequel journée que ait irradié au-travers et portant lumière que ait levé de bas en haut en à les à coeurs de vous,