διαυγάζω (diaygazô)
irradier au-travers
Morphologie | Verbe |
Origine | διά et αὐγάζω |
διά | par, par le fait de |
αὐγάζω | irradier |
Définition A | paraître (le jour), briller à travers, poindre, apparaître (aube). de la lumière du jour venant à travers l'obscurité de la nuit |
Définition B | διαυγάζω de διά et de αὐγάζω, jeter une faible lueur par, c-à-d la fracture (comme le jour) : aube. |
Définition C | διαυγάζω : Anglais : glance, shine through, -|- Français : regard, brille à travers, διαυγάζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | διαυγάζω : Adjectif; Verbe EN 1 : to shine through EN 2 : I shine through, dawn (of the light coming through the shadows). FR 1 : briller FR 2 : Je brille à travers l'aube (de la lumière qui traverse les ombres). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διαυγάζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # διαυγάζω |
BAILLY | bailly # διαυγάζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διαυγάσῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait irradié au-travers | 1 |
TOTAL | 1 |
2PIERRE 1 19 EL RO FR TE
καὶ ἔχομεν βεβαιότερον τὸν προφητικὸν λόγον ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες ὡς λύχνῳ φαίνοντι ἐν αὐχμηρῷ τόπῳ, ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ φωσφόρος ἀνατείλῃ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν,
et nous avons plus ferme le prophétique discours à lequel bellement vous faites attenants comme à chandelle à luminant en à desséché à lieu, jusqu'à de cequel journée que ait irradié au-travers et portant lumière que ait levé de bas en haut en à les à coeurs de vous,