θηλάζω (thêlazô)
allaiter
Morphologie | Verbe |
Origine | 'thele' (le mamelon) |
Définition A | allaiter, mamelles, donner le sein, allaiter. sucer, têter |
Définition B | θηλάζω de thele (le mamelon), allaiter, (implicitement) sucer : (donnez) sucent (-la lingue). |
Définition C | θηλάζω : Anglais : suckle -|- Français : téter θηλάζω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | θηλάζω : Verbe EN 1 : to suckle EN 2 : (a) I give suck, (b) I suck. FR 1 : téter FR 2 : (a) je suce, (b) je suce. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/θηλάζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/θηλάζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/θηλάζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # θηλάζω |
BAILLY | bailly # θηλάζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
θηλαζόντων | verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,pluriel | de allaitants | 1 |
θηλαζούσαις | verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,pluriel | à allaitantes | 3 |
ἐθήλασας | verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,singulier | tu allaitas | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 21 16 EL RO FR TE
καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· ναί. οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,pluriel) κατηρτίσω αἶνον;
et dirent à lui· tu écoutes quel ceux-ci disent; le cependant Iésous dit à eux· oui. non cependant pas à un moment vous reconnûtes en-ce-que du-sortant de bouche de infantiles et de allaitants tu te ajustas complètement louange;
MATTHIEU 24 19 EL RO FR TE
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις(verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,pluriel) ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
Ouai cependant à celles en à ventre à ayantes et à celles à allaitantes en à celles-là à les à journées.
MARC 13 17 EL RO FR TE
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις(verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,pluriel) ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
Ouai cependant à celles en à ventre à ayantes et à celles à allaitantes en à celles-là à les à journées.
LUC 11 27 EL RO FR TE
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις φωνὴν γυνὴ ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ· μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας.(verbe,indicatif,aoriste,actif,2e,singulier)
Se devint cependant en à ce dire lui ces-ci ayante surélevée une quelconque voix femme du-sortant de le de foule dit à lui· bienheureuse la cavité ventrale celle ayante mise en charge toi et seins lesquels tu allaitas.
LUC 21 23 EL RO FR TE
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις(verbe,participe,présent,actif,datif,féminin,pluriel) ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ,
Ouai cependant à celles en à ventre à ayantes et à celles à allaitantes en à celles-là à les à journées· se sera car nécessité grande sur de la de terre et colère à le à peuple à celui-ci,