ἐκψύχω (ekpsychô)
expirer l'âme
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐκ et ψύχω |
ἐκ | du-sortant |
ψύχω | refroidir |
Définition A | expirer,expira, expirer, rendre son dernier souffle |
Définition B | ἐκψύχω de ἐκ et de ψύχω, expirer : donnez (produisent) en haut le fantôme. |
Définition C | ἐκψύχω : Anglais : lose consciousness, swoon -|- Français : perdre conscience, s'évanouir ἐκψύχω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | ἐκψύχω : Verbe EN 1 : to expire, breathe one's last EN 2 : I breathe my last, die, expire. FR 1 : expirer, respirer la dernière FR 2 : Je respire ma dernière, meurs, expire. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐκψύχω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐκψύχω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐκψύχω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐκψύχω |
BAILLY | bailly # ἐκψύχω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐξέψυξεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | expira l'âme | 3 |
TOTAL | 3 |
ACTES 5 5 EL RO FR TE
ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας.
écoutant cependant le Ananias les discours ceux-ci ayant tombé expira l'âme, et se devint effroi grand sur tous ceux écoutants.
ACTES 5 10 EL RO FR TE
ἔπεσεν δὲ παραχρῆμα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἐξέψυξεν·(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) εἰσελθόντες δὲ οἱ νεανίσκοι εὗρον αὐτὴν νεκρὰν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς,
tomba cependant instantanément vers les pieds de lui et expira l'âme· ayants venus à l'intérieur cependant les adolescents trouvèrent elle morte et ayants exportés ensevelirent vers le homme de elle,
ACTES 12 23 EL RO FR TE
παραχρῆμα δὲ ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος κυρίου ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ θεῷ, καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος ἐξέψυξεν.(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier)
instantanément cependant percuta lui ange de Maître contre de cesquels non donna la gloire à le à Dieu, et se ayant devenu dévoré de ver expira l'âme.