ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΓαλιλαῖοςΠΑΝΤΑΓαμαλιήλ

Γαλλίων (Galliôn)

Gallion

MorphologieNom propre masculin
OrigineD'origine latine
Définition AGallion, Gallion = "Celui qui vit du lait" Proconsul romain d'Achaïe à l'époque de la 1ère visite de Paul à Corinthe. Portait le nom de Junius Annaeus Gallio, était frère du philosophe Sénèque, et fut mis à mort, comme son frère, par Néron
Définition BΓαλλίων d'origine latine, Gallion (c-à-d Gallio), un officier romain : Gallio.
Définition DΓαλλίων, ωνος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : Gallio, proconsul of Asia
EN 2 : Gallio, Lucius Iunius Gallio, who received this name by adoption into another family, but was born brother of the philosopher Seneca and originally named L. Annaeus Nouatus; proconsul of the Roman province Achaia from spring A.D. 52 to spring 53.
FR 1 : Gallio, proconsul d'Asie
FR 2 : Gallio, Lucius Iunius Gallio, qui a reçu ce nom par adoption dans une autre famille, mais qui est né frère du philosophe Sénèque et qui s'appelait à l'origine L. Annaeus Nouatus; proconsul de la province romaine d'Achaïe du printemps 52 après JC au printemps 53.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων
MULTI GREEKlsj.gr # Γαλλίων
BAILLYbailly # Γαλλίων


HellèneMorphologieTraductionRépétition
γαλλίωνοςnom,génitif,masculin,singulierde gallion1
γαλλίωνnom,nominatif,masculin,singuliergallion1
γαλλίωνιnom,datif,masculin,singulierà gallion1
TOTAL3




ACTES 18 12 EL RO FR TE
Γαλλίωνος(nom,génitif,masculin,singulier) δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα

de Gallion cependant de proconsul de étant de la de Achaïe présentèrent contre en même fureur les Ioudaiens à le à Paulus et conduisirent lui sur le estrade


ACTES 18 14 EL RO FR TE
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων(nom,nominatif,masculin,singulier) πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν,

de imminant cependant de le de Paulus ouvrir le bouche dit le Gallion vers les Ioudaiens· si certes était acte d'injustice un quelconque ou acte de travail facile méchant, Ô Ioudaiens, selon discours le cas échéant je me retins de vous,


ACTES 18 17 EL RO FR TE
ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι(nom,datif,masculin,singulier) ἔμελεν.

se ayants surpris cependant tous Sosthène le chef de synagogue tapaient en devers de le de estrade· et aucun de ces-ci à le à Gallion souciait.