Γαλλίων (Galliôn)
Gallion
Morphologie | Nom propre masculin |
Origine | D'origine latine |
Définition A | Gallion, Gallion = "Celui qui vit du lait" Proconsul romain d'Achaïe à l'époque de la 1ère visite de Paul à Corinthe. Portait le nom de Junius Annaeus Gallio, était frère du philosophe Sénèque, et fut mis à mort, comme son frère, par Néron |
Définition B | Γαλλίων d'origine latine, Gallion (c-à-d Gallio), un officier romain : Gallio. |
Définition D | Γαλλίων, ωνος, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : Gallio, proconsul of Asia EN 2 : Gallio, Lucius Iunius Gallio, who received this name by adoption into another family, but was born brother of the philosopher Seneca and originally named L. Annaeus Nouatus; proconsul of the Roman province Achaia from spring A.D. 52 to spring 53. FR 1 : Gallio, proconsul d'Asie FR 2 : Gallio, Lucius Iunius Gallio, qui a reçu ce nom par adoption dans une autre famille, mais qui est né frère du philosophe Sénèque et qui s'appelait à l'origine L. Annaeus Nouatus; proconsul de la province romaine d'Achaïe du printemps 52 après JC au printemps 53. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Γαλλίων |
MULTI GREEK | lsj.gr # Γαλλίων |
BAILLY | bailly # Γαλλίων |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
γαλλίωνος | nom,génitif,masculin,singulier | de gallion | 1 |
γαλλίων | nom,nominatif,masculin,singulier | gallion | 1 |
γαλλίωνι | nom,datif,masculin,singulier | à gallion | 1 |
TOTAL | 3 |
ACTES 18 12 EL RO FR TE
Γαλλίωνος(nom,génitif,masculin,singulier) δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα
de Gallion cependant de proconsul de étant de la de Achaïe présentèrent contre en même fureur les Ioudaiens à le à Paulus et conduisirent lui sur le estrade
ACTES 18 14 EL RO FR TE
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων(nom,nominatif,masculin,singulier) πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν,
de imminant cependant de le de Paulus ouvrir le bouche dit le Gallion vers les Ioudaiens· si certes était acte d'injustice un quelconque ou acte de travail facile méchant, Ô Ioudaiens, selon discours le cas échéant je me retins de vous,
ACTES 18 17 EL RO FR TE
ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι(nom,datif,masculin,singulier) ἔμελεν.
se ayants surpris cependant tous Sosthène le chef de synagogue tapaient en devers de le de estrade· et aucun de ces-ci à le à Gallion souciait.