ἐκχωρέω (ekchôreô)
placer au dehors
| Morphologie | Verbe |
| Origine | ἐκ et χωρέω |
| ἐκ | du-sortant |
| χωρέω | placer |
| Définition A | sortir,en sortent, partir de. enlever, avec le sens de fuite |
| Définition B | ἐκχωρέω de ἐκ et de χωρέω, partir : partez. |
| Définition C | ἐκχωρέω : Anglais : depart -|- Français : partir ἐκχωρέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form |
| Définition D | ἐκχωρέω : Verbe EN 1 : to depart, withdraw EN 2 : I go out, depart from, withdraw, flee. FR 1 : partir, se retirer FR 2 : Je sors, je m'en vais, je me retire, je m'enfuis. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐκχωρέω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐκχωρέω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐκχωρέω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # ἐκχωρέω |
| BAILLY | bailly # ἐκχωρέω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| ἐκχωρείτωσαν | verbe,impératif,présent,actif,3e,pluriel | placent au dehors | 1 |
| TOTAL | 1 | ||
LUC 21 21 EL RO FR TE
τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν(verbe,impératif,présent,actif,3e,pluriel) καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν,
alors ceux en à la à Ioudaia fuient envers les montagnes et ceux en à au milieu de elle placent au dehors et ceux en à les à régions ne pas se viennent à l'intérieur envers elle,