ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
μαστίζωΠΑΝΤΑμαστός

μάστιξ (mastiks)

fouet, fouets, fouet, fouets

MorphologieNom féminin
OrigineVient probablement de μασσάομαι (à travers l'idée de contact)
μασσάομαιmâcher
Définition Afouet, un fouet, un fléau à battre. métaphorique un fléau, une plaie, un mal. calamité, malheur, spécialement envoyé par Dieu pour discipliner ou punir
Définition Bμάστιξ probablement de la base de μασσάομαι (par l'idée de contact), un fouet (littéralement, le flagelle romain pour les criminels, au sens figuré, une maladie) : peste, en accablant.
Définition Cμάστιξ : Anglais : whip, scourge -|- Français : fouet, fléau
μάστιξnom sg féminin voc
Définition Dμάστιξ, ιγος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a whip, scourge
EN 2 : (a) a scourge, lash, of leathern thongs with pieces of metal sewn up in them, (b) met: severe pains (sufferings), disease.
FR 1 : un fouet, un fléau
FR 2 : (a) un fléau, des cils, de lanières de cuir avec des morceaux de métal cousus dedans, (b) rencontrés: douleurs (souffrances) sévères, maladie.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μάστιξ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μάστιξ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μάστιξ
MULTI GREEKlsj.gr # μάστιξ
BAILLYbailly # μάστιξ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μάστιγαςnom,accusatif,féminin,plurielfouets1
μάστιγοςnom,génitif,féminin,singulierde fouet1
μάστιγόςnom,génitif,féminin,singulierde fouet1
μαστίγωνnom,génitif,féminin,plurielde fouets2
μάστιξινnom,datif,féminin,plurielà fouets1
TOTAL6




MARC 3 10 EL RO FR TE
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας.(nom,accusatif,féminin,pluriel)

nombreux car soigna, de sorte que tomber dessus à lui afin que de lui que s'aient touché autant lesquels avaient fouets.


MARC 5 29 EL RO FR TE
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.(nom,génitif,féminin,singulier)

et directement fut séché la source de le de sang de elle et connut à le à corps en-ce-que a été guéri au loin de la de fouet.


MARC 5 34 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός(nom,génitif,féminin,singulier) σου.

celui cependant dit à elle· fille, la croyance de toi a sauvé toi· dirige en arrière envers paix et sois saine au loin de la de fouet de toi.


LUC 7 21 EL RO FR TE
ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων(nom,génitif,féminin,pluriel) καὶ πνευμάτων πονηρῶν καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν.

en à celle-là à la à heure soigna nombreux au loin de maladies et de fouets et de souffles de méchants et à aveugles à nombreux se fit grâce regarder.


ACTES 22 24 EL RO FR TE
ἐκέλευσεν ὁ χιλίαρχος εἰσάγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν, εἴπας μάστιξιν(nom,datif,féminin,pluriel) ἀνετάζεσθαι αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι᾽ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ.

ordonna le chef de mille être conduit à l'intérieur lui envers la installation de côté, ayant dit à fouets être examiné de bas en haut lui afin que que ait surconnu par le fait de laquelle cause ainsi voixaient sur à lui.


HEBREUX 11 36 EL RO FR TE
ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων(nom,génitif,féminin,pluriel) πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·

autres-différents cependant de enjouements et de fouets tentative prirent, encore cependant de liens et de gardiennage·