μάστιξ (mastiks)
fouet, fouets, fouet, fouets
Morphologie | Nom féminin |
Origine | Vient probablement de μασσάομαι (à travers l'idée de contact) |
μασσάομαι | mâcher |
Définition A | fouet, un fouet, un fléau à battre. métaphorique un fléau, une plaie, un mal. calamité, malheur, spécialement envoyé par Dieu pour discipliner ou punir |
Définition B | μάστιξ probablement de la base de μασσάομαι (par l'idée de contact), un fouet (littéralement, le flagelle romain pour les criminels, au sens figuré, une maladie) : peste, en accablant. |
Définition C | μάστιξ : Anglais : whip, scourge -|- Français : fouet, fléau μάστιξ nom sg féminin voc |
Définition D | μάστιξ, ιγος, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a whip, scourge EN 2 : (a) a scourge, lash, of leathern thongs with pieces of metal sewn up in them, (b) met: severe pains (sufferings), disease. FR 1 : un fouet, un fléau FR 2 : (a) un fléau, des cils, de lanières de cuir avec des morceaux de métal cousus dedans, (b) rencontrés: douleurs (souffrances) sévères, maladie. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/μάστιξ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/μάστιξ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/μάστιξ |
MULTI GREEK | lsj.gr # μάστιξ |
BAILLY | bailly # μάστιξ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
μάστιγας | nom,accusatif,féminin,pluriel | fouets | 1 |
μάστιγος | nom,génitif,féminin,singulier | de fouet | 1 |
μάστιγός | nom,génitif,féminin,singulier | de fouet | 1 |
μαστίγων | nom,génitif,féminin,pluriel | de fouets | 2 |
μάστιξιν | nom,datif,féminin,pluriel | à fouets | 1 |
TOTAL | 6 |
MARC 3 10 EL RO FR TE
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας.(nom,accusatif,féminin,pluriel)
nombreux car soigna, de sorte que tomber dessus à lui afin que de lui que s'aient touché autant lesquels avaient fouets.
MARC 5 29 EL RO FR TE
καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος.(nom,génitif,féminin,singulier)
et directement fut séché la source de le de sang de elle et connut à le à corps en-ce-que a été guéri au loin de la de fouet.
MARC 5 34 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός(nom,génitif,féminin,singulier) σου.
celui cependant dit à elle· fille, la croyance de toi a sauvé toi· dirige en arrière envers paix et sois saine au loin de la de fouet de toi.
LUC 7 21 EL RO FR TE
ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων(nom,génitif,féminin,pluriel) καὶ πνευμάτων πονηρῶν καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν.
en à celle-là à la à heure soigna nombreux au loin de maladies et de fouets et de souffles de méchants et à aveugles à nombreux se fit grâce regarder.
ACTES 22 24 EL RO FR TE
ἐκέλευσεν ὁ χιλίαρχος εἰσάγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν, εἴπας μάστιξιν(nom,datif,féminin,pluriel) ἀνετάζεσθαι αὐτὸν ἵνα ἐπιγνῷ δι᾽ ἣν αἰτίαν οὕτως ἐπεφώνουν αὐτῷ.
ordonna le chef de mille être conduit à l'intérieur lui envers la installation de côté, ayant dit à fouets être examiné de bas en haut lui afin que que ait surconnu par le fait de laquelle cause ainsi voixaient sur à lui.
HEBREUX 11 36 EL RO FR TE
ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων(nom,génitif,féminin,pluriel) πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
autres-différents cependant de enjouements et de fouets tentative prirent, encore cependant de liens et de gardiennage·