MATTHIEU MARC [ LUC ] JEAN ACTES
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 [ CH3 ] CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
LUC 3 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, en [la] quinzième année du gouvernement de Tibère César, Ponce Pilate étant-gouverneur de la Judée, et Hérode étant-tétrarque de la Galilée, cependant-que Philippe, son frère, étant-tétrarque du pays de l’Iturée et de la Trachonitide, et Lysanias étant-tétrarque de l’Abilène… |
LEFEVRE | 2005 | Et l’an quinzième de l’empire de Tibère César, quand Ponce Pilate présidait en Judée, et Hérode était tétrarque de Galilée, et son frère Philippe tétrarque de la région d’Iturée et de Trachonitide, et Lysanias tétrarque de la région d’Abilène, |
JACQUELINE | 1992 | En l'an quinze du gouvernement de Tibère César Ponce-Pilate gouverneur de la Judée Hérode tétrarque de la Galilée Philippe son frère tétrarque du pays d'Iturée et de Trachonitide et Lysanias tétrarque de l'Abilène |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | L’an quinze du principat de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de Judée, et Hérode tétrarque de Galilée, Philippe, son frère, tétrarque du pays d’Iturée et de Trachonitide, et Lysanias tétrarque d’Abilène, |
SEGOND-NBS | 2002 | La quinzième année du gouvernement de Tibère César — alors que Ponce Pilate était gouverneur de la Judée, Hérode tétrarque de la Galilée, Philippe, son frère, tétrarque de l’Iturée et du territoire de la Trachonitide, Lysanias tétrarque de l’Abilène, |
LUC 3 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | sous (= sur) le chef-des-prêtres, Hanne et Caïphe, il est-advenu [le] Propos de Dieu sur Jean, le fils de Zacharie, dans le désert. |
LEFEVRE | 2005 | la parole de Dieu fut faite sur Jean, fils de Zacharie, au désert, sous les princes des prêtres Anne et Caïphe. |
JACQUELINE | 1992 | sous le grand prêtre Hanne et Caïphe survient un mot de Dieu sur Jean le fils de Zacharie dans le désert. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | sous le pontificat d’Anne et Caïphe, la parole de Dieu advint à Jean, le fils de Zacharie, dans le désert. |
SEGOND-NBS | 2002 | et du temps des grands prêtres Anne et Caïphe — la parole de Dieu parvint à Jean, fils de Zacharie, dans le désert. |
LUC 3 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et il est-venu envers tout le pays-alentour du Jourdain, annonçant un baptême de changement-d’intelligence envers le abandon des péchés… |
LEFEVRE | 2005 | Et il vint dans toute la région d’auprès (du) Jourdain, prêchant le baptême de pénitence en (vue de) la rémission des péchés, |
JACQUELINE | 1992 | Il vient dans tout le pays autour du Jourdain. Il clame un baptême de conversion pour la rémission des péchés |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et il vint dans toute la contrée du Jourdain, proclamant un baptême de repentir pour la rémission des péchés, |
SEGOND-NBS | 2002 | Il se rendit dans toute la région du Jourdain, proclamant un baptême de changement radical, pour le pardon des péchés, |
LUC 3 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... comme il se-trouve-avoir-été-écrit dans le livre des paroles d’Isaïe le prophète : Voix de celui-qui-crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, faites [que soient] directs ses sentiers. |
LEFEVRE | 2005 | comme il est écrit au livre des paroles d’Esaïe le prophète disant : « La voix du criant au désert : préparez la voie du Seigneur Dieu, faites ses sentiers droits. |
JACQUELINE | 1992 | comme il est écrit dans le livre des paroles d'Isaïe le prophète : « Une voix ! Quelqu'un crie dans le désert : préparez le chemin du Seigneur faites droits ses sentiers ! |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | comme il est écrit au Livre des paroles d’Isaïe, le prophète : Voix de celui qui clame dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers ; |
SEGOND-NBS | 2002 | selon ce qui est écrit dans le livre des paroles du prophète Ésaïe: C’est celui qui crie dans le désert: préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers! |
LUC 3 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Tout ravin sera-rendu-plérôme et toute montagne et colline sera humiliée, et les [chemins] tortueux [seront] envers [un chemin] direct, et les [chemins] défoncés envers un chemin nivelé. |
LEFEVRE | 2005 | Toute vallée sera remplie, et toute montagne grande et petite sera humiliée, et les voies tortues / seront faites droites, et les âpres en voies unies. |
JACQUELINE | 1992 | Tout ravin sera rempli toute montagne et colline humiliée : les tortueux seront droits les raboteux des chemins lisses |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | tout ravin sera comblé et toute montagne et colline abaissées ; et les passages tortueux deviendront droits et les chemins raboteux deviendront lisses. |
SEGOND-NBS | 2002 | Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées, les passages tortueux deviendront droits, les chemins raboteux seront nivelés, |
LUC 3 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et elle verra, toute chair, le salut de Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | Et toute chair verra le salutaire de Dieu ». |
JACQUELINE | 1992 | et toute chair verra le salut de Dieu. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et toute chair verra le salut de Dieu . |
SEGOND-NBS | 2002 | et tous verront le salut de Dieu. |
LUC 3 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il parlait-ainsi, donc, aux foules s’en-allant [pour] être-baptisées sous- son -obédience : Engeance de vipères ! Qui vous a-montré--par-révélation [comment] fuir loin-de la colère qui-est-imminente ? |
LEFEVRE | 2005 | II disait donc aux turbes , lesquelles venaient pour être baptisées par lui : « Lignées’ de vipères, qui vous a montré de fuir l’ire à venir ? |
JACQUELINE | 1992 | Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui : « Engeance de vipères qui vous a suggéré de fuir loin de la colère qui vient ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il disait donc aux foules qui s’en venaient pour être baptisées par lui : “Engeance de vipères, qui vous a montré à fuir la Colère prochaine ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Il disait donc aux foules qui venaient pour recevoir de lui le baptême: Vipères, qui vous a montré comment fuir la colère à venir? |
LUC 3 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Faites donc des fruits dignes du changement-d’intelligence et ne commencez pas à parler-ainsi en vous-mêmes : [C’est] un père [que] nous avons [en] Abraham. Je vous parle-ainsi en-effet : Il a-la-puissance, Dieu, à-partir-de ces pierres-ci, d’éveiller des enfants à Abraham. |
LEFEVRE | 2005 | Faites donc (des) fruits dignes de pénitence, et ne commencez point à dire : nous avons Abraham pour père. Car je vous dis que Dieu est puissant de susciter de ces pierres (des) enfants à Abraham. |
JACQUELINE | 1992 | Faites donc des fruits dignes de la conversion ! Ne commencez pas à dire en vous-mêmes : "Pour père nous avons Abraham !" Car je vous dis Dieu peut de ces pierres éveiller des enfants à Abraham ! |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Faites donc des fruits dignes du repentir, et ne commencez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons pour père Abraham. Car je vous dis que Dieu peut, des pierres que voici, faire surgir des enfants à Abraham. |
SEGOND-NBS | 2002 | Produisez donc des fruits dignes du changement radical, et ne commencez pas à vous dire: « Nous avons Abraham pour père! » Car je vous dis que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham. |
LUC 3 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Déjà cependant aussi, la cognée, [c’est] vers la racine des arbres [qu’]elle est-couchée. Donc, tout arbre ne faisant pas de beau fruit est-retranché-en-étant-coupé et [c’est] envers un feu [qu’]il est-jeté. |
LEFEVRE | 2005 | Certes la cognée est déjà mise à la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne fait pas du bon fruit sera coupé et mis au feu ». |
JACQUELINE | 1992 | Déjà même la hache est mise à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne fait pas de beau fruit est coupé et jeté au feu. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Déjà même la cognée se trouve posée à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne fait pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Maintenant déjà la hache est prête à attaquer les arbres à la racine: tout arbre donc qui ne produit pas de beau fruit est coupé et jeté au feu. |
LUC 3 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et elles le pressaient-de-questions, les foules, en parlant-ainsi : Que ferons- nous -désormais ? |
LEFEVRE | 2005 | Et les turbes l’interrogeaient, disant : « Quelle chose ferons-nous donc ? » |
JACQUELINE | 1992 | Les foules l'interrogent en disant : « Que ferons-nous donc ? » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et les foules l’interrogeaient, en disant : “Que nous faut-il donc faire ?” |
SEGOND-NBS | 2002 | Les foules l’interrogeaient: Que devons–nous donc faire? |
LUC 3 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | ἀποκριθεὶςayant réponduverbeparticipe,aoriste,passif,déponent,nominatif,masculin,singulierἀποκρίνομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-qu’ayant-répondu, il leur parlait-ainsi : Celui qui-a deux tuniques, qu’il [la] donne-en-partage à celui qui n’[en] a pas, et celui qui-a des aliments, qu’il fasse identiquement. |
LEFEVRE | 2005 | Et il répondait et leur disait : « Qui a deux robes en donne à celui qui n’en a point. Et qui a (des) viandes fera semblablement ». |
JACQUELINE | 1992 | Il répond et leur dit : « Qui a deux tuniques en fasse profiter qui n'a pas. Qui a des aliments fasse de même. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Répondant, il leur disait : “Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n’en a pas, et que celui qui a des aliments fasse de même”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il leur répondait: Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n’en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de même. |
LUC 3 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant sont-venus aussi des acquitteurs-de-redevances [pour] être-baptisés et ils ont-parlé-ainsi vers lui : Enseignant, que ferons-nous-désormais ?— Le verbe téléô prend le sens d’acquitter-la-redevance en lien avec les substantifs télônès, acquitteurs-de-redevances, souvent traduits par publicains, et télônion, l’acquittement-des-redevances. |
LEFEVRE | 2005 | Et les publicains vinrent aussi pour être baptisés. Ils lui dirent : « Maître que ferons-nous ? » |
JACQUELINE | 1992 | Viennent même des taxateurs pour être baptisés. Ils lui disent : « Maître que ferons-nous ? » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Vinrent aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent : “Maître, que nous faut-il faire ?” |
SEGOND-NBS | 2002 | Des collecteurs des taxes aussi vinrent pour recevoir le baptême; ils lui demandèrent: Maître, que devons–nous faire? |
LUC 3 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | διατεταγμένονayant été ordonné au-traversverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierδιατάσσω |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, celui-ci a-parlé-ainsi vers eux : Rien [de] plus-considérable par-delà ce qui-se-trouve- vous -avoir-été-prescrit-en-ordonnance, mettez-[le] -en-pratique. |
LEFEVRE | 2005 | Et il leur dit : « N’exigez rien outre ce qui vous est ordonné ». |
JACQUELINE | 1992 | Il leur dit : « Ne percevez rien de plus que ce qui vous a été prescrit. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il leur dit : “N’exigez rien de plus que ce qui vous est prescrit”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il leur dit: N’exigez rien au–delà de ce qui vous a été ordonné. |
LUC 3 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | στρατευόμενοιse guerroyants en soldatverbeparticipe,présent,moyen,nominatif,masculin,plurielστρατεύομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, ils le pressaient-de-questions aussi, des [hommes] combattant-en-soldats, en-parlant-ainsi : Que ferons- nous -désormais nous aussi ? Et il leur a-parlé-ainsi : Ne molestez pas-un, n’extorquez pas, et trouvez-suffisantes vos gages. |
LEFEVRE | 2005 | Les gendarmes l’interrogeaient aussi disant : « Et nous, que ferons-nous ? » Et il leur dit : « Ne frappez personne et ne faites point injure et tenez-vous contents de vos gages ». |
JACQUELINE | 1992 | Des hommes de l'armée interrogent aussi en disant : « Et nous que ferons-nous ? » Il leur dit : « Ne molestez personne. N'extorquez rien. Contentez-vous de votre solde. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Des soldats aussi l’interrogeaient, en disant : “Et nous, que nous faut-il faire ?” Et il leur dit : “Ne faites ni violence ni tort à personne, et contentez-vous de votre solde”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Des soldats aussi l’interrogeaient: Et nous, que devons–nous faire? Il leur dit: Ne faites violence à personne, n’accusez personne à tort, et contentez–vous de votre solde. |
LUC 3 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | διαλογιζομένωνde se calculants au-traversverbeparticipe,présent,moyen,génitif,masculin,plurielδιαλογίζομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Étant-en-attente cependant, le peuple, et tenant- tous -des-considérations dans leurs cœurs au-sujet-de Jean, de-peur-qu’il puisse-être le Christ… |
LEFEVRE | 2005 | Et quand le peuple estimait’, et / que tous pensaient en leurs cœurs, à propos de Jean, si celui-ci était le Christ, |
JACQUELINE | 1992 | Le peuple attend. Tous font des réflexions en leur cœur à propos de Jean : Si jamais il était le messie ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Comme le peuple était dans l’attente et que tous se demandaient dans leurs coeurs, au sujet de Jean, s’il n’était pas le Christ, |
SEGOND-NBS | 2002 | Comme le peuple était dans l’attente, et que tous se demandaient si Jean n’était pas le Christ, |
LUC 3 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... il a-répondu à tous en parlant-ainsi, Jean : Moi, certes, [c’est] par une eau [que] je vous baptise ; cependant-qu’il vient, le plus-tenace-que moi, dont je ne suis pas assez-important pour délier la courroie de ses souliers. Lui vous baptisera dans [l’]Esprit Saint et [le] feu… |
LEFEVRE | 2005 | Jean répondit et dit à tous : «Je vous baptise dans l’eau, et plus fort que moi viendra après moi, (celui) duquel je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Celui-ci vous baptisera dans le saint Esprit et dans le feu ; |
JACQUELINE | 1992 | Jean répond et dit à tous : « Moi d'eau je vous baptise. Mais vient un plus fort que moi : je ne mérite pas de délier le cordon de ses chaussures. Lui vous baptisera en Esprit saint et en feu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Jean prit la parole et leur dit à tous : “Pour moi, je vous baptise avec de l’eau, mais il vient, celui qui est plus fort que moi, et je ne mérite pas de délier la courroie de ses chaussures ; lui vous baptisera dans l’Esprit Saint et le feu. |
SEGOND-NBS | 2002 | il leur répondit à tous: Moi, je vous baptise d’eau, mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et ce serait encore trop d’honneur pour moi que de délier la lanière de ses sandales. Lui vous baptisera dans l’Esprit saint et le feu. |
LUC 3 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [Lui] dont la pelle-à-vanner [est] dans sa main [pour] épurer-totalement son aire-à-fouler-le-grain et pour rassembler le froment envers son grenier, cependant-que la bale, il [l’]embrasera-pour-une-destruction au feu inextinguible. |
LEFEVRE | 2005 | dans la main duquel est l’éven-toire , et il purgera son aire et assemblera le froment en son grenier, mais il brûlera la paille au feu inextingible. |
JACQUELINE | 1992 | La pelle à vanner dans sa main pour bien épurer son aire et rassembler le blé dans son grenier. La balle il la brûlera au feu jamais éteint ! » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il a la pelle à vanner dans sa main pour nettoyer son aire et ramasser le blé dans son grenier ; quant aux bales, il les consumera dans un feu qui ne s’éteint pas”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il a sa fourche à la main, il va nettoyer son aire; il recueillera le blé dans sa grange, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint pas. |
LUC 3 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Faisant-appel certes donc [sur] de-nombreuses [choses], et d’autres-encore, il apportait-l’heureuse-proclamation-au peuple. |
LEFEVRE | 2005 | Et ainsi (il) exhortait aussi (par) moult d’autres choses, et évangélisait le peuple. |
JACQUELINE | 1992 | Par beaucoup d'autres exhortations il annonce donc la bonne nouvelle au peuple. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ainsi donc, par beaucoup d’autres exhortations il annonçait la bonne nouvelle au peuple. |
SEGOND-NBS | 2002 | Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple avec beaucoup d’autres encouragements. |
LUC 3 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, Hérode, le Tétrarque, étant-démasqué sous- son -obédience au-sujet-d’Hérodiade, la femme de son frère et, au-sujet-de toutes les mauvaises [choses] qu’il a-faites, Hérode… |
LEFEVRE | 2005 | Mais quand Hérode, qui était tétrarque, fut repris par lui, à cause d’Hérodiade, femme de son frère, [qu’il tenait], et de tous les maux qu’il faisait, |
JACQUELINE | 1992 | Hérode le tétrarque blâmé par lui pour Hérodiade la femme de son frère et pour tout ce qu'il a fait de mauvais lui Hérode |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Cependant Hérode le tétrarque, repris par lui au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère, et pour tous les méfaits qu’il avait commis, |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d’Hérodiade, femme de son frère, et au sujet de toutes les mauvaises actions qu’Hérode avait commises, |
LUC 3 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ...il a- aussi -placé- [en plus] ceci -vers [lui],sur toutes [ces mauvaises choses] : il a-mis-sous-clef Jean en prison. |
LEFEVRE | 2005 | il ajouta encore cette chose à tout (le reste), et enclôt Jean en prison. |
JACQUELINE | 1992 | ajoute encore cela par-dessus tout : il interne Jean en prison. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | ajouta encore celui-ci à tous les autres : il fit enfermer Jean en prison. |
SEGOND-NBS | 2002 | ajouta encore à toutes les autres celle d’enfermer Jean en prison. |
LUC 3 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et cependant, dans le-fait d’avoir-été-baptisé, le peuple en-totalité – Jésus aussi ayant-été-baptisé et étant-en-prière – il est-advenu [pour] le ciel d’être-ouvert… |
LEFEVRE | 2005 | Et il advint que quand tout le peuple était baptisé et que Jésus fut baptisé et qu’il pria, le ciel fut ouvert |
JACQUELINE | 1992 | Or tout le peuple baptisé Jésus aussi baptisé prie. S'ouvre le ciel. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Or donc, comme tout le peuple avait été baptisé, et que Jésus, baptisé lui aussi, était en prière, le ciel s’ouvrit, |
SEGOND-NBS | 2002 | Quand tout le peuple reçut le baptême, Jésus aussi reçut le baptême; et, pendant qu’il priait, le ciel s’ouvrit, |
LUC 3 22 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ...et [pour] l’Esprit de descendre, celui [qui est] saint, [dans] une perception – comme une colombe – sur lui, et [enfin pour] une voix, à-partir-du ciel, d’être-advenue-ainsi : Toi, tu es mon Fils, l’aimé-d’agapè. [C’est] en toi [que] j’ai-mis-mon-estime-favorable. |
LEFEVRE | 2005 | et le saint Esprit descendit en espèce corporelle sur lui, comme (une) colombe. Et une voix fut faite du ciel : « Tu es mon cher fils : en toi j ai pris mon bon plaisir ». |
JACQUELINE | 1992 | Descend l'Esprit saint sous forme corporelle comme une colombe sur lui. Et une voix survient du ciel : « Tu es mon fils : moi aujourd'hui je t'ai engendré. » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et l’Esprit, l’[Esprit] Saint, descendit sur lui sous un aspect corporel, comme une colombe. Et une voix advint du ciel : “C’est toi, mon Fils, le Bien-aimé, tu as toute ma faveur”. |
SEGOND-NBS | 2002 | et l’Esprit saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et il survint une voix du ciel: Tu es mon Fils bien–aimé; c’est en toi que j’ai pris plaisir. |
LUC 3 23 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et lui était, Jésus, commençant à-peu-près-comme [ses] trente ans, étant fils, comme on [le] tenait-pour-loi, de Joseph, d’Héli, |
LEFEVRE | 2005 | Et ce Jésus commençait être environ de trente ans, qui était réputé fils de Joseph, qui fut fils d’Hé/li, |
JACQUELINE | 1992 | Et lui Jésus quand il commence a quelque trente ans. Il est fils comme on croyait |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et Jésus, lors de ses débuts, avait environ trente ans, et il était, à ce qu’on croyait, fils de Joseph, fils d’Héli, |
SEGOND-NBS | 2002 | Jésus, à ses débuts, avait environ trente ans. Il était, à ce qu’on pensait, fils de Joseph, fils de Héli, |
LUC 3 24 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Jannaï, de Joseph, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Matthat, qui fut de Lévi, qui fut de Melchi, qui fut de Jannaï, qui fut de Joseph, |
JACQUELINE | 1992 | De Joseph d'Héli de Matthat de Lévi de Melchi de Jannaï de Joseph |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Jannaï, fils de Joseph, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Matthath, fils de Lévi, fils de Melki, fils de Yannaï, fils de Joseph, |
LUC 3 25 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Mattathias, d’Amos, de Naoum, d’Hesli, de Naggaï, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Mattathias, qui fut de Amos, qui fut de Naum, qui fut de Esli, qui fut de Naggaï, |
JACQUELINE | 1992 | de Mattathias d'Amos de Nahoum |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Naoum, fils d’Esli, fils de Naggaï, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Mattathias, fils d’Amos, fils de Nahoum, fils de Hesli, fils de Naggaï, |
LUC 3 26 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Maath, de Mattathias, de Sémeïn, de Josech, de Joda, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Maath, qui fut de Mattathias, qui fut de Semeï, qui fut de Joseph, qui fut de Juda, |
JACQUELINE | 1992 | d'Esli de Naggaï de Maath de Mattathias de Sémeïn de Josech de Juda |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméïn, fils de Josech, fils de Jôda, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméîn, fils de Yosek, fils de Yoda, |
LUC 3 27 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Joanân, de Rèsa, de Zorobabel, de Salathiel, de Nèri, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Johanna, qui fut de Resa, qui fut de Zorobabel, qui fut de Salathiel, qui fut de Neri, |
JACQUELINE | 1992 | de Joanan de Résa de Zorobabel de Salathiel |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Joanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Yoanân, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri, |
LUC 3 28 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Melchi, d’Addi, de Kosâm, de Elmadâm, d’Èr, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Melchi, qui fut de Addi, qui fut de Kosam, qui fut de Elma-dan, qui fut de Her, |
JACQUELINE | 1992 | de Néri de Melchi d'Addi |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Melchi, fils d’Addi, fils de Kôsam, fils d’Elmadam, fils d’Er, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Melki, fils d’Addi, fils de Kosam, fils d’Elmadam, fils d’Er, |
LUC 3 29 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Jésus, d’Éliézer, de Jorîm, de Matthat, de Lévi, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Jésus, qui fut d’Eliézer, qui fut de Jorim, qui fut de Matthat, qui fut de Lévi, |
JACQUELINE | 1992 | de Kosam d'Elmadam d'Er de Jésus d'Éliézer de Jorim de Matthat |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Jésus, fils d’Éliézer, fils de Jôrim, fils de Maththat, fils de Lévi, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Jésus, fils d’Eliézer, fils de Yorim, fils de Matthath, fils de Lévi, |
LUC 3 30 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Syméôn, de Juda, de Joseph, de Jonam, d’Éliakîm, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Siméon, qui fut de Juda, qui fut de Joseph, qui fut de Jonam, qui fut de Eliakim, |
JACQUELINE | 1992 | de Lévi de Siméon de Juda de Joseph |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Syméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Yonam, fils d’Eliakim, |
LUC 3 31 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Méléa, de Menna, de Mattatha, de Natham, de David, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Méléa, qui fut de Menna, qui fut de Mattatha, qui fut de Nathan, qui fut de David, |
JACQUELINE | 1992 | de Jonam d'Éliakim de Méléa de Menna de Mattatha de Nathan de David |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Natham, fils de David, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattata, fils de Natham, fils de David, |
LUC 3 32 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Jessé, de Jobèd, de Booz, de Sala, de Naasson, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Jessé , qui fut de Obed, qui fut de Booz, qui fut de Salmôn, qui fut de Naasson, |
JACQUELINE | 1992 | de Jessé de Jobed de Booz |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Jessé, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Naasson, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Jessé, fils de Yobed, fils de Boos, fils de Sala, fils de Naassôn, |
LUC 3 33 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | d’Aminabab, d’Admîn, d’Arni, d’Hesrôm, de Pharés, de Juda, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Aminadab , qui fut de Arni, qui fut de Esram, qui fut de Pharès, qui fut de Judas, |
JACQUELINE | 1992 | de Sala de Naasson d'Aminadab d'Admin d'Arni d'Esrom de Pharès |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils d’Aminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils de Hesrom, fils de Pharès, fils de Juda, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils d’Aminadab, fils d’Admîn, fils d’Arni, fils de Hesrom, fils de Pharès, fils de Juda, |
LUC 3 34 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Jacob, d’Isaac, d’Abraham, de Thara, de Nachor |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Jacob, qui fut d’Isaac, qui fut d’Abraham, qui fut de Thara, / qui fut de Nachor, |
JACQUELINE | 1992 | de Juda de Jacob d'Isaac d'Abraham |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Thara, fils de Nachor, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de Thara, fils de Nahor, |
LUC 3 35 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Serouch, de Ragau, de Phalék, d’Ébér, de Sala, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Seruch, qui fut de Rogau, qui fut de Phalech, qui fut de Eber, qui fut de Sala, |
JACQUELINE | 1992 | de Thara de Nachor de Sérouch de Ragau de Phalec d'Éber de Sala |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Sérouch, fils de Ragau, fils de Phalec, fils d’Éber, fils de Sala, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Serouk, fils de Ragau, fils de Phalek, fils de Héber, fils de Sala, |
LUC 3 36 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Kaïnam, d’Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Kaïnam, qui fut de Arphaxad, qui fut de Sem, qui fut de Noé, qui fut de Lamech, |
JACQUELINE | 1992 | de Kaïnam d'Arphaxad de Sem |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Kaïnam, fils d’Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Kaïnam, fils d’Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamek, |
LUC 3 37 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | de Mathusala, d’Hénoch, de Jarét, de Maléléèl, de Kaïnâm, |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Mathusala, qui fut de Enoch, qui fut de Jared, qui fut de Maléleel, qui fut de Kaïnan, |
JACQUELINE | 1992 | de Noé de Lamech de Mathousala de Hénoch de Iaret de Maleléel de Kaïnam |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils de Mathousala, fils de Hénoch, fils de Jaret, fils de Maléléel, fils de Kaïnam, |
SEGOND-NBS | 2002 | fils de Mathusalem, fils d’Hénoch, fils de Yareth, fils de Maléléel, fils de Kaïnam, |
LUC 3 38 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | d’Énôs, de Seth, d’Adâm, de Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | qui fut de Enos, qui fut de Seth, qui fut d’Adam, qui fut de Dieu. |
JACQUELINE | 1992 | d'Énos de Seth d'Adam de Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | fils d’Énos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | fils d’Enos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu. |