ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE [ TITE ] PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
[ CH1 ] CH2 CH3
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
TITE 1 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Paul, serviteur-en-esclave de Dieu, envoyé cependant de Jésus Christ selon [la] foi des élus de Dieu et la reconnaissance de [la] vérité, celle [qui advient] selon [la] piété…— Les trad. B.J. et T.O.B. lisent : pour amener les élus de Dieu à la foi. Nous préférons lire en accord avec la foi des élus. |
LEFEVRE | 2005 | Paul, serviteur de Dieu et Apôtre de Jésus Christ, selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité, qui est selon la piété, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Paul, esclave de Dieu et apôtre de Jésus Christ pour ce qui est de la foi des élus de Dieu et de la connaissance de la vérité conforme à la piété, |
SEGOND-NBS | 2002 | Paul, esclave de Dieu, apôtre de Jésus–Christ selon la foi de ceux qui ont été choisis par Dieu et selon la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété, |
TITE 1 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … quant-à [l’]espérance de vie de-l’ère, celle-dont-a proclamé-la-promesse le Dieu non-menteur par-avance des temps des-ères. |
LEFEVRE | 2005 | dans l’espérance de la vie éternelle, que Dieu, qui ne ment point, a promise devant les temps des siècles ; |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | en vue de l'espérance de la vie éternelle qu'a promise avant des temps éternels le Dieu qui ne ment pas, |
SEGOND-NBS | 2002 | dans l’espérance de la vie éternelle, — cette vie, Dieu, qui ne ment pas, l’a promise avant les temps éternels, |
TITE 1 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il a-manifesté cependant aux moments propres sa parole dans une annonce que moi, j’ai-reçue-dans-la-foi selon une ordonnance-intimée de Dieu notre Sauveur. |
LEFEVRE | 2005 | et il a manifesté, en ses temps, sa parole par la prédication qui m’est confiée, selon le commandement de Dieu notre Sauveur. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | lui qui, aux temps marqués, a manifesté sa parole dans une proclamation qui m'a été confiée, selon un ordre de Dieu notre Sauveur ; |
SEGOND-NBS | 2002 | et en son temps il a manifesté sa parole dans la proclamation qui m’a été confiée, à moi, par ordre de Dieu, notre Sauveur — |
TITE 1 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | À Tite, légitime enfant selon [notre] foi commune, grâce et paix de-la-part-de Dieu [le] Père et du Christ Jésus notre Sauveur— Même titulature qu’en 1Ti 1,2. |
LEFEVRE | 2005 | A Tite, (mon) bien-aimé fils, / selon la foi commune, grâce et paix de par Dieu le Père et de par Jésus Christ notre Sauveur. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | à Tite, mon véritable enfant selon une commune foi, grâce et paix de la part de Dieu le Père et de Christ Jésus, notre Sauveur ! |
SEGOND-NBS | 2002 | à Tite, mon enfant véritable selon notre commune foi: Grâce et paix de la part de Dieu, le Père, et de Jésus–Christ, notre Sauveur! |
TITE 1 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [C’est] grâce-à ceci [que] je t’ai-laissé-au-loin en Krète, afin-que les-choses qui-ont-manqué, tu [les] disposes-droitement-désormais et [que] tu établisses-désormais selon [chaque] cité des anciens comme moi, je [l’]ai-prescrit-en-ordonnance pour toi… |
LEFEVRE | 2005 | Je t’ai laissé en Crète pour cette chose : afin que tu corriges les choses qui défaillent et que tu institues des presbytres dans les cités, comme moi-même je t’en ai disposé : |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Si je t'ai laissé en Crète, c'est pour que tu mettes en ordre ce qui reste [à régler] et que, dans chaque ville, tu établisses des anciens, comme moi je te l'ai prescrit. |
SEGOND-NBS | 2002 | Si je t’ai laissé en Crète, c’est pour que tu mettes bon ordre à ce qui restait à régler et que tu nommes des anciens dans chaque ville, selon ce que je t’ai moi–même prescrit: |
TITE 1 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … [à savoir] si quelqu’un est sans-appel-en-réclamation-possible, homme d’une-seule femme, ayant des enfants dignes-de-foi, [qui] ne [sont] pas dans une condamnation-publique de libertinage ou insubordonnés. |
LEFEVRE | 2005 | si quelqu’un est sans crime, mari d’une seule femme, ayant des enfants fidèles , non accusés de luxure, ou non sujets . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Chacun doit être irrépréhensible, mari d'une seule femme, avoir des enfants croyants qu'on ne puisse accuser d'inconduite ou d'insoumission. |
SEGOND-NBS | 2002 | s’il s’y trouve quelqu’un qui soit sans reproche, homme d’une seule femme, ayant des enfants croyants qui ne soient ni accusés de débauche ni insoumis. |
TITE 1 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il faut en-effet, [pour] le superviseur, être sans-appel-en-réclamation-possible comme un légiste-de-maison de Dieu, ne pas [être] présomptueux, ne pas [être] coléreux, ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, ne pas [être] âpre-honteusement-au-gain…— La séquence est très semblable à 1Ti 3,2-3.8. |
LEFEVRE | 2005 | Car il faut que l’évêque soit sans crime, comme dispensateur de Dieu, non point orgueilleux, non ireux , non adonné au vin, non noiseux , non convoiteux de gain déshonnête, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car il faut que l'épiscope soit irrépréhensible, en sa qualité d'intendant de Dieu : ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni batailleur, ni avide d'un gain honteux, |
SEGOND-NBS | 2002 | Il faut en effet que l’épiscope soit sans reproche, puisqu’il est un intendant de Dieu; qu’il ne soit ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni porté aux gains honteux; |
TITE 1 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … mais affectionné-pour-l’étranger, affectionné-pour-le-bien, de-discernement-tempéré, juste, consacré, intérieurement-fort… |
LEFEVRE | 2005 | mais aimant (l’)hospitalité, bénin, prudent, sobre, juste, saint, continent, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | mais hospitalier, ami du bien, modéré, juste, saint, continent, |
SEGOND-NBS | 2002 | mais qu’il soit hospitalier, ami du bien, pondéré, juste, saint, maître de soi, |
TITE 1 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … étant-rivé, selon l’enseignement digne-de-foi, [à] la parole afin-qu’aussi [ce soit] en-puissance [qu’]il soit de faire-Appel-auprès-de [tous] dans l’enseignement,celui [qui est] qui-est-sain, et ceux qui-parlent-en-s’opposant [à lui], de [les] démasquer. |
LEFEVRE | 2005 | embrassant la parole fidèle, qui est selon (la) doctrine, afin qu’il soit puissant d’admonester par saine doctrine, et (de) reprendre les contradicteurs. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | attaché à la parole sûre, conforme à l'enseignement, pour être capable et d'exhorter dans la doctrine et de reprendre les contradicteurs. |
SEGOND-NBS | 2002 | attaché à la parole authentique telle qu’elle a été enseignée, pour pouvoir encourager par l’enseignement sain et réfuter les contradicteurs. |
TITE 1 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Ils sont nombreux en-effet aussi les insubordonnés, vains-de-paroles et au-discernement-d’abus-trompeur, davantage-encore ceux issus-de la circoncision… |
LEFEVRE | 2005 | Car il y a plusieurs inobédients , parlant vanité et séducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Car il y a beaucoup d'insoumis, de vains discoureurs et séducteurs, surtout parmi les circoncis. |
SEGOND-NBS | 2002 | Il y a en effet beaucoup d’insoumis, de discoureurs futiles et de marchands d’illusion, surtout parmi les circoncis; |
TITE 1 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … auxquels il faut scotcher-la-bouche, lesquels [ce sont] des maisons entières [qu’]ils font-chavirer, enseignant les-choses qu’il ne faut pas grâce-à un gain honteux. |
LEFEVRE | 2005 | qu’il faut reprendre ; qui subvertissent toutes (les) familles, enseignant ce qui n’appartient point, pour en avoir (un) gain déshonnête. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Il faut leur fermer la bouche ; car ces gens-là bouleversent des familles entières, enseignant pour un gain honteux ce qu'il ne faut pas. |
SEGOND-NBS | 2002 | il faut leur fermer la bouche. Ils bouleversent des maisons entières, en enseignant ce qu’il ne faut pas, pour des gains honteux. |
TITE 1 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il a-parlé-ainsi, quelqu’un d’entre-d’eux, le prophète [qui leur est] en-propre : Les Krétois, [sont] toujours des menteurs, de malicieuses bêtes, des seins désœuvrés.— Des seins désœuvrés, c.-à-d. des ventres paresseux (B.J.) ou des panses fainéantes (T.O.B.). À rapprocher de 2Th 3,10. |
LEFEVRE | 2005 | Quelqu’un d’entre eux, leur propre prophète, a dit : « Les Crétois sont toujours menteurs, mauvaises bêtes, ventres paresseux ! » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | L'un d'eux, leur propre prophète, l'a dit : Crétois, perpétuels menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux. |
SEGOND-NBS | 2002 | L’un d’eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, gloutons paresseux. |
TITE 1 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cette déposition-de-témoignage est vraie, motif en-raison-duquel démasque-les sévèrement afin-qu’ils soient-sains dans la foi… |
LEFEVRE | 2005 | Ce témoignage / est vrai. C’est pourquoi reprend-les durement, afin qu’ils soient sains en la foi, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ce témoignage est vrai. Pour ce motif, reprends-les sévèrement, afin qu'ils soient sains dans la foi, |
SEGOND-NBS | 2002 | Ce témoignage est vrai. Aussi reprends–les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi, |
TITE 1 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … ne s’attachant- pas -à des mythes juifs et des commandements d’Hommes se-détournant de la vérité. |
LEFEVRE | 2005 | ne prêtant point l’oreille aux fables judaïques, ni aux commandements des hommes qui se divertissent de la vérité. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | sans plus s'attacher à des fables juives et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité. |
SEGOND-NBS | 2002 | au lieu de s’attacher à des fables juives et à des commandements d’humains qui se détournent de la vérité. |
TITE 1 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Toutes-choses [sont] pures pour les purs, cependant-que pour ceux qui-se-trouvent-avoir-été-souillés et exempts-de-foi, rien-du-tout [n’est] pur, mais elles se-trouvent-avoir-été-souillées aussi, leur intelligence et [leur] conscience. |
LEFEVRE | 2005 | Toutes choses sont pures à ceux qui sont purs, mais aux souillés et aux infidèles, rien n’est pur, mais leur entendement et (leur) conscience sont souillés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Tout est pur pour les purs, mais pour ceux qui sont souillés et qui n'ont pas la foi rien n'est pur ; au contraire, leur intelligence et leur conscience sont souillées. |
SEGOND-NBS | 2002 | Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et sans foi: leur intelligence comme leur conscience sont souillées. |
TITE 1 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Dieu, ils font-confession [de] savoir [qui il est], cependant-que par les œuvres, ils [le] nient, étant abominables et indociles, et vers toute œuvre bonne, dévalués. |
LEFEVRE | 2005 | Ils confessent qu’ils connaissent Dieu, mais ils le nient par (leurs) œuvres, vu qu’ils sont abominables et incrédules, et réprouvés de toute bonne œuvre. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ils font profession de connaître Dieu, mais par les oeuvres ils le renient : gens abominables, indociles et disqualifiés pour toute oeuvre bonne ! |
SEGOND-NBS | 2002 | Ils déclarent connaître Dieu, mais ils le renient par leurs œuvres. Ils sont abominables, rebelles et inaptes à toute œuvre bonne. |