MATTHIEU MARC LUC JEAN [ ACTES ]
ROMAINS 1CORINTHIENS 2CORINTHIENS GALATES EPHESIENS PHILIPPIENS COLOSSIENS
1THESSALONICIENS 2THESSALONICIENS 1TIMOTHEE 2TIMOTHEE TITE PHILEMON HEBREUX
JACQUES 1PIERRE 2PIERRE 1JEAN 2JEAN 3JEAN JUDAS APOCALYPSE
CH1 CH2 [ CH3 ] CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH9 CH10 CH11 CH12 CH13 CH14 CH15 CH16 CH17 CH18 CH19 CH20 CH21 CH22 CH23 CH24 CH25 CH26 CH27 CH28
V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
ACTES 3 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, Pierre et Jean montaient envers le Temple sur l’heure de la prière, la neuvième. |
LEFEVRE | 2005 | Et Pierre et Jean montaient au temple à l’heure de (l’)oraison qui était la neuvième . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Pierre et Jean montaient au Temple à l'heure de la prière, la neuvième. |
SEGOND-NBS | 2002 | Pierre et Jean montaient au temple à l’heure de la prière (la neuvième heure). |
ACTES 3 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | εἰσπορευομένωνde se allants à l'intérieurverbeparticipe,présent,moyen,génitif,masculin,plurielεἰσπορεύομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et quelqu’homme s’avérant estropié hors-du ventre de sa mère était-chargé [par des gens] qu’ils plaçaient selon [chaque] jour vers la porte du Temple qui-est-parlée-ainsi : la Florissante, pour demander un acte-de-miséricorde auprès de ceux qui-pénètrent envers le Temple. |
LEFEVRE | 2005 | Et un homme, qui était boiteux dès le ventre de sa mère, y était porté, qu’on mettait tous les jours à la porte du temple qui est dite « la belle », afin qu’il demande l’aumône à ceux qui entraient au temple. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et il y avait un homme boiteux dès le ventre de sa mère, qu'on portait et qu'on plaçait chaque jour près de la porte du Temple appelée la Belle, pour demander l'aumône à ceux qui entraient dans le Temple. |
SEGOND-NBS | 2002 | Or on portait un homme infirme de naissance, qui était placé tous les jours à la porte du temple appelée la Belle, pour demander un acte de compassion à ceux qui entraient dans le temple. |
ACTES 3 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Lequel, ayant-vu Pierre et Jean étant-imminents-à faire-son-entrée envers le Temple, [les] pressait pour recevoir un acte-de-miséricorde. |
LEFEVRE | 2005 | Quand celui-ci vit Pierre et Jean, commençant à entrer au temple, il priait pour avoir une aumône. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Voyant Pierre et Jean sur le point de pénétrer dans le Temple, il leur demanda l'aumône. |
SEGOND-NBS | 2002 | Voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple, il se mit à demander un acte de compassion. |
ACTES 3 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Braquant- cependant -le-regard, Pierre, envers lui, avec Jean, a-parlé-ainsi : Regarde envers nous. |
LEFEVRE | 2005 | Et Pierre, qui était avec Jean, en le regardant dit : « Regarde-nous ! » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Pierre, fixant les yeux vers lui, ainsi que Jean, dit : “Regarde-nous”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Pierre, avec Jean, le fixa et dit: Regarde–nous. |
ACTES 3 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, lui leur prêtait-attention, étant-en-attente-de quelque-chose à-recevoir d’auprès eux. |
LEFEVRE | 2005 | et celui-ci les regardait espérant qu’il recevrait quelque chose d’eux. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Celui-ci les observait, s'attendant à recevoir d'eux quelque chose. |
SEGOND-NBS | 2002 | Lui les observait, s’attendant à recevoir d’eux quelque chose. |
ACTES 3 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Il a-parlé-ainsi, cependant, Pierre : [De] monnaie-d’argent et [d’]or, [rien] ne s’avère à moi. Cependant, ce-que j’ai, [c’est] ceci [qu’]à toi, je donne : Dans le nom de Jésus Christ, le Nazôréen, //éveille-toi et// marche. |
LEFEVRE | 2005 | Mais Pierre dit : « Je n’ai (ni) or ni argent, mais ce que j’ai je te le donne. / Au nom de Jésus Christ de Nazareth, lève-toi et chemine ! » |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais Pierre dit : “De l'argent et de l'or, je n'en possède pas, mais ce que j'ai, je te le donne : au nom de Jésus Christ le Nazôréen, lève-toi et marche”. |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais Pierre dit: Je ne possède ni argent, ni or; mais ce que j’ai, je te le donne: par le nom de Jésus–Christ le Nazoréen, lève–toi et marche! |
ACTES 3 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et l’ayant-appréhendé de la main droite, il l’a-éveillé. [C’est] subitement cependant [qu’]ont-été-affermis ses bases et ses chevilles… |
LEFEVRE | 2005 | Et il prit la main dextre de celui-ci et le leva. Et incontinent ses pieds et ses plantes furent fermes, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et, le prenant par la main droite, il le fit lever. A l'instant même, ses pieds et ses chevilles s'affermirent ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Le saisissant par la main droite, il le fit lever. À l’instant même, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes; |
ACTES 3 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … et jaillissant-d’un-bond, il s’est-tenu [debout] et il marchait. Aussi est- il -entré avec eux envers le Temple, marchant et bondissant et louant Dieu. |
LEFEVRE | 2005 | et en sautant s’arrêta et cheminait, et (il) entra avec eux au temple, cheminant et sautant et louant Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et d'un saut il fut debout, et il marchait. Puis il entra avec eux dans le Temple, marchant, et sautant et louant Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | d’un bond il fut debout et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. |
ACTES 3 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et il l’a-vu, tout le peuple, marchant et louant Dieu… |
LEFEVRE | 2005 | Et tout le peuple le vit, cheminant et louant Dieu. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et tout le peuple le vit marcher et louer Dieu. |
SEGOND-NBS | 2002 | Tout le peuple le vit marcher et louer Dieu. |
ACTES 3 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | ... cependant-qu’ils le reconnaissaient : [c’est] lui [qui] était celui qui-s’assoit vers l’acte-de-miséricorde sur le porche, [le] Florissant du Temple, et ils ont-été-remplis d’effarement et d’extase sur ce qui-se-trouve- lui -avoir-échu. |
LEFEVRE | 2005 | Et (ils) reconnaissaient que c’était celui qui était à la Belle Porte du temple pour avoir l’aumône. Et ils furent remplis d’étonnement et de ravissement pour ce qui était advenu à celui-ci. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | On le reconnaissait : c'était bien lui qui, pour demander l'aumône, était assis près de la Belle Porte du Temple. Et l'on fut rempli d'effroi et de stupeur au sujet de ce qui lui était arrivé. |
SEGOND-NBS | 2002 | On le reconnaissait: c’était lui qui était assis à la Belle Porte du temple pour demander des actes de compassion; les gens furent remplis d’émoi et de stupéfaction au sujet de ce qui lui était arrivé. |
ACTES 3 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-que saisissant-avec-force, lui, Pierre et Jean, il a-déboulé, tout le peuple, vers eux sur le portique, celui qui-est-appelé-ainsi : De Salomon, frappés-d’effarement. |
LEFEVRE | 2005 | Et alors qu’il retenait Pierre et Jean, tout le peuple courut à eux, au portait qui était appelé de Salomon, et (ils) étaient étonnés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Comme il ne lâchait pas Pierre et Jean, tout le peuple, saisi d'effroi, accourut vers eux au portique dit de Salomon. |
SEGOND-NBS | 2002 | Comme il ne quittait pas Pierre et Jean, tout le peuple, en émoi, accourut vers eux, au portique dit de Salomon. |
ACTES 3 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-qu’ayant-vu [cela], Pierre a-répondu-ainsi vers le peuple : [Ô] hommes israélites, que vous étonnez-vous quant-à ceci ? Ou que nous braquez- vous -du-regard comme [sur] la puissance [qui nous est] en-propre ou [sur notre] piété, nous-trouvant- l’ -avoir-fait marcher ? |
LEFEVRE | 2005 | Et Pierre voyant cela, répondit au peuple : « Hommes Israélites, pourquoi vous émerveillez-vous de cela ? Ou pourquoi nous regardez-vous, comme si, de notre propre vertu ou puissance, nous avions fait cheminer celui-ci ? |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Voyant cela, Pierre s'adressa au peuple : “Israélites, pourquoi vous étonnez- vous de cela ? Ou pourquoi tenez-vous les yeux fixés sur nous, comme si c'était par notre propre puissance ou piété que nous lui avons donné de marcher ? |
SEGOND-NBS | 2002 | Quand il vit cela, Pierre dit au peuple: Hommes d’Israël, pourquoi vous étonnez–vous de cela? Pourquoi nous fixez–vous, comme si c’était nous qui avions fait marcher cet homme par notre propre puissance ou par notre piété? |
ACTES 3 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Le Dieu d’Abraham et //le Dieu // d’Isaac et //le Dieu // de Jacob, le Dieu de nos pères, [c’est lui qui] a-glorifié son jeune-serviteur, Jésus, que vous, certes, vous avez-livré et avez-[re]nié contre [la] face de Pilate qui-a-jugé de [le] délier-loin-de [vous], celui-là. |
LEFEVRE | 2005 | Le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son fils Jésus, lequel certes vous avez livré et renié devant la face de Pilate quand il jugeait qu’il devait être délaissé’. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | C'est le Dieu d'Abraham, et d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, qui a glorifié son serviteur Jésus, que vous, vous avez livré et renié devant Pilate, alors que celui-ci jugeait devoir le relâcher. |
SEGOND-NBS | 2002 | Le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob — le Dieu de nos pères — a glorifié son serviteur Jésus, que vous, vous avez livré et renié devant Pilate, alors que celui–ci avait jugé bon de le relâcher. |
ACTES 3 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Vous cependant, [c’est] le saint et juste [que] vous avez-[re]nié et [c’est] vous [qui] avez-demandé [pour] un homme assassin d’être-donné-en-grâce pour vous… |
LEFEVRE | 2005 | Et vous avez renié le Saint et le Juste et vous avez demandé qu’on vous donnât (un) homme homi/cide. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez réclamé pour vous la grâce d'un meurtrier, |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous, vous avez renié le Saint, le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accorde la grâce d’un meurtrier. |
ACTES 3 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … cependant-que le chef-conducteur de la vie, vous [l’]avez-tué, lui-que Dieu a-éveillé d’entre [les] morts ; lui-de-qui, nous, [ce sont les] témoins [que] nous sommes. |
LEFEVRE | 2005 | Et (vous) avez fait mourir l’auteur de (la) vie, que Dieu a ressuscité des morts, dont nous sommes témoins. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | tandis que vous avez tué le Chef de la vie, que Dieu a relevé d'entre les morts, de quoi nous sommes témoins. |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous avez tué le pionnier de la vie: Dieu l’a réveillé d’entre les morts; nous, nous en sommes témoins. |
ACTES 3 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et [c’est] sur la foi de son Nom,[que] celui-ci, que vous observez-avec-attention et savez, il [l’]a-affermi, son Nom. Et [c’est] la foi, celle [qui est] à-travers lui, [qui] lui a-donné ce sort-entier-ci, en-face-de vous tous. |
LEFEVRE | 2005 | Et en la foi de son nom, le nom de celui-ci a confirmé ce-lui que vous voyez et connaissez, et la foi qui est par lui, lui a donné cette entière santé en présence de vous tous. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et c'est par la foi en son Nom, que son Nom a affermi celui que vous voyez et connaissez, et c'est la foi qui vient par lui qui a donné à cet homme ce parfait état devant vous tous. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est par la foi de son nom que son nom même a rendu fort cet homme que vous voyez et connaissez; c’est la foi, la foi par Jésus, qui lui a donné ce complet rétablissement devant vous tous. |
ACTES 3 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Et maintenant, frères, je sais que [c’est] selon un inintelligence [que] vous avez-mis- [cela] -en-pratique, de-même-qu’aussi vos chefs. |
LEFEVRE | 2005 | Et maintenant, frères, je sais que vous l’avez fait par ignorance, ainsi aussi que vos princes. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et maintenant, frères, je sais que c'est par ignorance que vous avez agi, tout comme vos chefs. |
SEGOND-NBS | 2002 | Maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi par ignorance, tout comme vos chefs. |
ACTES 3 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant, Dieu, [c’est] ce-qu’il a-par-avance-proclamé à-travers la bouche de tous les prophètes, [à savoir qu’il devait] souffrir, son Christ, [qu’]il a- de-même -rendu-plérôme. |
LEFEVRE | 2005 | Mais Dieu qui a prédit, par la bouche de tous ses prophètes, que son Christ souffrirait, l’a ainsi accompli. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Ce que Dieu avait annoncé d'avance par la bouche de tous les prophètes, à savoir que son Christ souffrirait, il l'a ainsi accompli. |
SEGOND-NBS | 2002 | Dieu a accompli de cette façon ce qu’il avait annoncé d’avance par la bouche de tous les prophètes: que son Christ souffrirait. |
ACTES 3 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Changez-votre-intelligence et retournez envers le-fait d’être-gommés, vos péchés… |
LEFEVRE | 2005 | Repentez-vous donc et convertissez-vous, afin que vos péchés soient effacés. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Repentez-vous donc et convertissez-vous, pour que soient effacés vos péchés, |
SEGOND-NBS | 2002 | Changez donc radicalement, faites demi–tour, pour que vos péchés soient effacés; |
ACTES 3 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | προκεχειρισμένονayant été mainmis d'avanceverbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,singulierπροχειρίζομαι |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … de-telle-manière-que viennent-désormais des moments de ranimation, depuis [la] face du Seigneur, et -qu’il envoie-désormais celui qui-se-trouve-avoir-été-pris-en-main-par-avance pour vous [comme] Christ Jésus… |
LEFEVRE | 2005 | Entretant que les temps de repos de la présence du Seigneur Dieu viendront, et qu’il enverra Jésus Christ qui auparavant vous a été annoncé, |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | afin que viennent d'auprès du Seigneur des moments de rafraîchissement, et qu'il envoie celui qui vous a été destiné d'avance comme Christ : Jésus, |
SEGOND-NBS | 2002 | qu’ainsi des temps de réconfort viennent du Seigneur, et qu’il envoie le Christ qui vous a été destiné, Jésus. |
ACTES 3 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | … [lui] qu’il faut, [pour] le ciel, certes, accueillir jusqu’à des temps de restauration de tout ce qu’a-adressé Dieu à-travers [la] bouche des saints prophètes depuis son ère. |
LEFEVRE | 2005 | lequel il faut que le ciel reçoive, jusqu’au temps de la restitution de toutes les choses, dont le Seigneur Dieu a parlé par la bouche de ses saints prophètes, dès le commencement du siècle . |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | que le ciel doit recevoir jusqu'aux temps du Rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est lui que le ciel devait accueillir jusqu’aux temps du rétablissement de tout ce dont Dieu a parlé par la bouche de ses saints prophètes d’autrefois. |
ACTES 3 22 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Moïse certes a-parlé-ainsi : [C’est] un prophète [que] redressera pour vous [le] Seigneur votre Dieu, d’entre vos frères, comme moi. [C’est] lui [que] vous écouterez selon tout, autant-qu’il s’adressera-désormais vers vous. |
LEFEVRE | 2005 | Moïse certes a dit : Le Seigneur Dieu, votre Dieu, vous suscitera un prophète d’entre vos frères, vous l’oirez comme moi-même dans toutes les choses qu’il vous dira. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Moïse en effet a dit : Le Seigneur Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi ; vous l'écouterez en tout ce qu'il vous dira ; |
SEGOND-NBS | 2002 | Moïse a dit: Le Seigneur, votre Dieu, suscitera pour vous, d’entre vos frères, un prophète comme moi; vous l’écouterez en tout ce qu’il vous dira. |
ACTES 3 23 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-qu’elle sera, toute âme qui le-cas-échéant n’écoute pas ce prophète-là, qu’elle soit-vouée-à-l’extermination hors-du peuple. |
LEFEVRE | 2005 | Et (il) adviendra que toute âme qui n’aura point obéi à ce prophète / périra du (sein du) peuple. |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | et il adviendra que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple . |
SEGOND-NBS | 2002 | Mais quiconque n’écoutera pas ce prophète sera détruit, il disparaîtra du peuple. |
ACTES 3 24 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Cependant-qu’aussi tous les prophètes, depuis Samuel et ceux, successivement, autant-qui se-sont-adressés et ont-porté-en-proclamaton ces jours-ci. |
LEFEVRE | 2005 | Et tous les prophètes depuis Samuel, et ceux qui après ont prophétisé, ont annoncé ces jours (ci), |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Et tous les prophètes qui ont parlé, depuis Samuel et ceux qui ont suivi, ont aussi annoncé ces jours-là. |
SEGOND-NBS | 2002 | Tous les prophètes, depuis Samuel et ses successeurs, ont aussi parlé de ces jours–là et les ont annoncés. |
ACTES 3 25 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | Vous êtes les fils des prophètes et du Testament-d’alliance qu’il a-placé-en-testament-d’alliance, Dieu, vers vos pères en parlant-ainsi vers Abraham : Et [c’est] en ta semence [que] recevront-la-bénédiction toutes les familles de la terre. |
LEFEVRE | 2005 | et vous êtes enfants des prophètes et du testament que Dieu a ordonné à vos pères, disant à Abraham : « Et en ta semence toutes (les) familles de la terre seront bénies ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a établie pour vos pères, en disant à Abraham : Et en ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre . |
SEGOND-NBS | 2002 | Vous, vous êtes les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a établie avec vos pères en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta descendance. |
ACTES 3 26 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION | 2022 | |
2023 | ||
ALAIN-DUMONT | 2021 | [C’est] pour vous, premièrement, [qu’]ayant-redressé, Dieu, son jeune-serviteur, il l’a-envoyé vous bénissant dans le-fait-de se-détourner, chacun, loin-de vos méchancetés. |
LEFEVRE | 2005 | Dieu a ressuscité son fils et il vous l’a envoyé premièrement pour vous bénir, afin que / un / chacun se convertisse de sa mauvaistie ». |
OSTY-ET-TRINQUET | 1973 | C'est pour vous d'abord que Dieu a suscité son serviteur et l'a envoyé vous bénir, en détournant chacun de vous de ses perversités”. |
SEGOND-NBS | 2002 | C’est à vous d’abord que Dieu, après avoir suscité son serviteur, l’a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de sa méchanceté. |