ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

MATTHIEUMARCLUCJEANACTES

ROMAINS1CORINTHIENS2CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS

1THESSALONICIENS2THESSALONICIENS1TIMOTHEE2TIMOTHEETITEPHILEMON[ HEBREUX ]

JACQUES1PIERRE2PIERRE1JEAN2JEAN3JEANJUDASAPOCALYPSE


CH1CH2CH3CH4CH5CH6[ CH7 ]CH8CH9CH10CH11CH12CH13

V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

HEBREUX 7 1 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΟὗτοςCelui-cidéterminant-démonstratifnominatif,masculin,singulierοὗτος
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
Μελχισέδεκ,Melchisédek,nomnominatif,masculin,singulierΜελχισεδέκ
βασιλεὺςroinomnominatif,masculin,singulierβασιλεύς
Σαλήμ,de Salem,nomgénitif,féminin,singulierΣαλήμ
ἱερεὺςsacrificateurnomnominatif,masculin,singulierἱερεύς
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦde Dieunomgénitif,masculin,singulierθεός
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
ὑψίστου,de très haut,adjectif-substantifgénitif,masculin,singulierὕψιστος
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
συναντήσαςayant rencontré avecverbeparticipe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierσυναντάω
Ἀβραὰμà Abraamnomdatif,masculin,singulierἈβραάμ
ὑποστρέφοντιà retournant en arrièreverbeparticipe,présent,actif,datif,masculin,singulierὑποστρέφω
ἀπὸau loinprépositiongénitifἀπό
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
κοπῆςde coupurenomgénitif,féminin,singulierκοπή
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
βασιλέωνde roisnomgénitif,masculin,plurielβασιλεύς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
εὐλογήσαςayant élogiéverbeparticipe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierεὐλογέω
αὐτόν,lui,pronom-personnel3e,accusatif,masculin,singulierαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 Celui-ci, en-effet, Melchisedek, roi de Salem, prêtre du Dieu Très-Haut, lui qui-est-arrivé-à-la-rencontre-d'Abraham s'en-retournant loin-de la défaite des rois; [lui] qui- aussi l' -a-béni ; ...
LEFEVRE2005 Ce Melchisédech, en effet, roi de Salem, prêtre du Dieu très-haut, lequel vint au devant d’Abraham, qui était retourné de l’occision^ des rois, et lui donna (sa) bénédiction.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Ce Melchisédech en effet, roi de Salem, prêtre du Dieu Très-Haut, qui vint à la rencontre d'Abraham à son retour de la défaite des rois et qui le bénit,
SEGOND-NBS2002 Ce Melchisédek était roi de Salem, prêtre du Dieu Très–Haut; il alla à la rencontre d’Abraham qui revenait de la défaite des rois, et il le bénit;


HEBREUX 7 2 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
à lequelpronom-relatifdatif,masculin,singulierὅς
καὶaussiadverbe-καί
δεκάτηνdixièmeadjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierδέκατος
ἀπὸau loinprépositiongénitifἀπό
πάντωνde touspronom-indéfinigénitif,neutre,plurielπᾶς
ἐμέρισενpartageaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierμερίζω
Ἀβραάμ,Abraam,nomnominatif,masculin,singulierἈβραάμ
πρῶτονpremièrementadverbe-πρῶτον
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
ἑρμηνευόμενοςétant interprétéverbeparticipe,présent,passif,nominatif,masculin,singulierἑρμηνεύω
βασιλεὺςroinomnominatif,masculin,singulierβασιλεύς
δικαιοσύνηςde justicenomgénitif,féminin,singulierδικαιοσύνη
ἔπειταensuiteadverbe-ἔπειτα
δὲcependantconjonction-δέ
καὶaussiadverbe-καί
βασιλεὺςroinomnominatif,masculin,singulierβασιλεύς
Σαλήμ,de Salem,nomgénitif,féminin,singulierΣαλήμ
cequelpronom-relatifnominatif,neutre,singulierὅς
ἐστινestverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierεἶναι
βασιλεὺςroinomnominatif,masculin,singulierβασιλεύς
εἰρήνης,de paix,nomgénitif,féminin,singulierεἰρήνη
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... [lui] à-qui aussi [c'est] une dîme de-la-part-de toutes-choses [qu']il a-partagée, Abraham; [Melchisedek] premièrement certes qui-est-interprété-ainsi: Roi de justice, cependant-qu'ensuite aussi Roi de Salem, c'est-à-dire Roi de paix ...
LEFEVRE2005 Auquel aussi Abraham départit la dîme de toutes choses. Premièrement, certes, il est interprété roi de justice. Et puis après roi de Salem qui signifie de paix,
OSTY-ET-TRINQUET1973 et à qui Abraham remit la dîme de tout, dont le nom d'abord signifie roi de justice, et qui est de plus roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix,
SEGOND-NBS2002 c’est à lui qu’Abraham donna la dîme de tout. Or, si l’on interprète son nom, il est tout d’abord « roi de justice »; puis il est aussi roi de Salem, c’est–à–dire « roi de paix ».


HEBREUX 7 3 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἀπάτωρsans pèreadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἀπάτωρ
ἀμήτωρsans mèreadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἀμήτωρ
ἀγενεαλόγητος,sans généalogie,adjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἀγενεαλόγητος
μήτεni en outreconjonction-de-coordination-μήτε
ἀρχὴνoriginenomaccusatif,féminin,singulierἀρχή
ἡμερῶνde journéesnomgénitif,féminin,plurielἡμέρα
μήτεni en outreconjonction-de-coordination-μήτε
ζωῆςde vienomgénitif,féminin,singulierζωή
τέλοςachèvementnomaccusatif,neutre,singulierτέλος
ἔχων,ayant,verbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierἔχω
ἀφωμοιωμένοςayant été rendu semblable au loinverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulierἀφομοιόω
δὲcependantconjonction-δέ
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
υἱῷà filsnomdatif,masculin,singulierυἱός
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
θεοῦ,de Dieu,nomgénitif,masculin,singulierθεός
μένειresteverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierμένω
ἱερεὺςsacrificateurnomnominatif,masculin,singulierἱερεύς
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
διηνεκές.continu.adjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierδιηνεκής
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... sans-père, sans-mère, sans-généalogie, n'ayant ni commencement des jours ni achèvement de vie cependant-que se-trouvant-avoir-été-identifié-de-loin au Fils de Dieu, [voici qu’]il demeure prêtre envers la pérennité.
LEFEVRE2005 sans père, sans mère, sans généalogie, n’ayant point (de) commencement de jour ni (de) fin de vie ; fait semblable au fils de Dieu, il demeure prêtre éternellement.
OSTY-ET-TRINQUET1973 qui est sans père, sans mère, sans généalogie, dont les jours n'ont pas de commencement ni la vie de fin, [ce Melchisédech], assimilé au Fils de Dieu, demeure prêtre pour toujours.
SEGOND-NBS2002 Il est sans père, sans mère, sans généalogie; il n’a ni commencement de jours, ni fin de vie. Rendu semblable au Fils de Dieu, il demeure prêtre à perpétuité.


HEBREUX 7 4 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΘεωρεῖτεObservezverbeimpératif,présent,actif,2e,plurielθεωρέω
δὲcependantconjonction-δέ
πηλίκοςcombien granddéterminant-interrogatifnominatif,masculin,singulierπηλίκος
οὗτος,celui-ci,pronom-démonstratifnominatif,masculin,singulierοὗτος
à lequelpronom-relatifdatif,masculin,singulierὅς
[καὶ][et]conjonction-de-coordination-καί
δεκάτηνdixièmeadjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierδέκατος
ἈβραὰμAbraamnomnominatif,masculin,singulierἈβραάμ
ἔδωκενdonnaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierδίδωμι
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,neutre,pluriel
ἀκροθινίωνde extrémités du tasnomgénitif,neutre,plurielἀκροθίνιον
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
πατριάρχης.patriarche.nomnominatif,masculin,singulierπατριάρχης
2023
ALAIN-DUMONT2021 Observez-avec-attention cependant de-quelle-largeur [est] celui-ci, à qui //aussi// [c’est] une dîme [qu']Abraham le premier-père a-donnée issue-des plafonds-du-butin. — Le gr. akrothinion signifie la meilleure part du butin. Le préfixe akron, le sommet (cfr. 1,21 ; Mt 24,31 ; Mc 13,27 ; Lc 16,24) se transcrit assez bien ici par le terme de plafond.
LEFEVRE2005 Regardez donc combien grand est celui auquel Abraham, (le) patriarche, a aussi donné la dîme des choses principales.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Voyez comme il est grand, celui à qui Abraham a donné la dîme du meilleur butin, lui, le patriarche !
SEGOND-NBS2002 Voyez combien il est grand, celui à qui Abraham, le patriarche, donna même la dîme du butin!


HEBREUX 7 5 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οἱceuxpronom-démonstratifnominatif,masculin,pluriel
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
υἱῶνde filsnomgénitif,masculin,plurielυἱός
Λευὶde Lévinomgénitif,masculin,singulierΛευΐ
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ἱερατείανsacrificaturenomaccusatif,féminin,singulierἱερατεία
λαμβάνοντεςprenantsverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielλαμβάνω
ἐντολὴνcommandementnomaccusatif,féminin,singulierἐντολή
ἔχουσινontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielἔχω
ἀποδεκατοῦνdîmer loinverbeinfinitif,présent,actifἀποδεκατόω
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
λαὸνpeuplenomaccusatif,masculin,singulierλαός
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
νόμον,loi,nomaccusatif,masculin,singulierνόμος
τοῦτ᾽ce-cipronom-démonstratifnominatif,neutre,singulierοὗτος
ἔστινestverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierεἶναι
τοὺςlesdéterminant-articleaccusatif,masculin,pluriel
ἀδελφοὺςfrèresnomaccusatif,masculin,plurielἀδελφός
αὐτῶν,de eux,pronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
καίπερquoiqueconjonction-de-coordination-καίπερ
ἐξεληλυθόταςayants sortisverbeparticipe,parfait,actif,accusatif,masculin,plurielἐξέρχομαι
ἐκdu-sortantprépositiongénitifἐκ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
ὀσφύοςde flancnomgénitif,féminin,singulierὀσφύς
Ἀβραάμ·de Abraam·nomgénitif,masculin,singulierἈβραάμ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et ceux d'entre les fils de Lévi qui-, certes, -reçoivent la charge-de-prêtre, [c'est] un commandement [qu']ils ont de soumettre-à-la-dîme le peuple selon la loi, c'est-à-dire [sur] leurs frères, bien-que se-trouvant- [tous] -être-sortis d'entre le flanc d'Abraham.
LEFEVRE2005 Et certes ceux qui reçoivent l’office de prêtrise des enfants de / Lévi ont commandement de prendre leurs dîmes du peuple selon la loi, c’est-à-dire de leurs frères, bien que ceux-ci aussi soient sortis des reins d’Abraham.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Ceux des fils de Lévi qui reçoivent la prêtrise ont l'ordre, selon la Loi, de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire sur leurs frères, qui sont pourtant sortis des reins d'Abraham.
SEGOND-NBS2002 Ceux des fils de Lévi qui reçoivent le sacerdoce ont, d’après la loi, le commandement de prélever la dîme sur le peuple, c’est–à–dire sur leurs frères, qui sont pourtant issus des reins d’Abraham.


HEBREUX 7 6 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
δὲcependantconjonction-δέ
μὴne pasadverbe-μή
γενεαλογούμενοςétant fait la généalogieverbeparticipe,présent,passif,nominatif,masculin,singulierγενεαλογέω
ἐξdu-sortantprépositiongénitifἐκ
αὐτῶνde euxpronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
δεδεκάτωκενa dîméverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierδεκατόω
ἈβραὰμAbraamnomaccusatif,masculin,singulierἈβραάμ
καὶetconjonction-de-coordination-καί
τὸνceluipronom-démonstratifaccusatif,masculin,singulier
ἔχονταayantverbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,singulierἔχω
τὰςlesdéterminant-articleaccusatif,féminin,pluriel
ἐπαγγελίαςpromessesnomaccusatif,féminin,plurielἐπαγγελία
εὐλόγηκεν.a élogié.verbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierεὐλογέω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Cependant-que celui [qui] n'a- pas -de-généalogie issue-d'eux, se-trouve-avoir-levé-la-dîme [sur] Abraham, et [voici que c'est] celui qui-a les promesses-proclamées [qu’]il se-trouve-avoir-béni.
LEFEVRE2005 Mais celui duquel la génération n’est point nombrée entre eux , a pris les dîmes d’Abraham et béni celui qui avait les promesses.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Mais lui, qui n'est pas de leur lignée, a bel et bien soumis Abraham à la dîme et a béni celui qui avait les promesses.
SEGOND-NBS2002 Mais lui, qui ne figure pas dans leur généalogie, il préleva la dîme sur Abraham! Il bénit celui qui avait reçu les promesses!


HEBREUX 7 7 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
χωρὶςséparémentpréposition-impropregénitifχωρίς
δὲcependantconjonction-δέ
πάσηςde toutedéterminant-quantitatifgénitif,féminin,singulierπᾶς
ἀντιλογίαςde contradictionnomgénitif,féminin,singulierἀντιλογία
τὸledéterminant-articlenominatif,neutre,singulier
ἔλαττονmoindreadjectif-substantifnominatif,neutre,singulierἐλάσσων
ὑπὸsous l'effetprépositiongénitifὑπό
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
κρείττονοςde meilleuradjectif-substantifgénitif,masculin,singulierκρείττων
εὐλογεῖται.est élogié.verbeindicatif,présent,passif,3e,singulierεὐλογέω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Cependant, [c'est] sans aucune parole-d'opposition [possible que] le moindre, [c'est] sous-l'obédience-du meilleur [qu']il est-béni.
LEFEVRE2005 Et sans aucune contradiction, celui qui est moindre est béni par le meilleur.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Or, sans conteste, c'est l'inférieur qui est béni par le supérieur.
SEGOND-NBS2002 Or c’est sans contredit l’inférieur qui est béni par le supérieur.


HEBREUX 7 8 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὧδεiciadverbe-ὧδε
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
δεκάταςdixièmesadjectif-substantifaccusatif,féminin,plurielδέκατος
ἀποθνῄσκοντεςdétrépassantsverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielἀποθνῄσκω
ἄνθρωποιêtres humainsnomnominatif,masculin,plurielἄνθρωπος
λαμβάνουσιν,prennent,verbeindicatif,présent,actif,3e,plurielλαμβάνω
ἐκεῖadverbe-ἐκεῖ
δὲcependantconjonction-δέ
μαρτυρούμενοςétant témoignéverbeparticipe,présent,passif,nominatif,masculin,singulierμαρτυρέω
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ζῇ.vit.verbeindicatif,présent,actif,3e,singulierζάω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et ici certes, [ce sont] les dîmes de [ceux] qui-périssent-par-trépas [que] les Hommes reçoivent, cependant-que là, [c'est] un [Hommes] qui-reçoit-le-témoignage qu'il vit.
LEFEVRE2005 Et ici certes les hommes qui sont mortels prennent les dîmes, mais là il est témoigné qu’il vit.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et ici ce sont des hommes mortels qui perçoivent les dîmes ; mais là c'est quelqu'un dont on atteste qu'il vit.
SEGOND-NBS2002 Et tandis qu’ici ce sont des humains mortels qui reçoivent les dîmes, là c’est quelqu’un dont on atteste qu’il est vivant.


HEBREUX 7 9 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὡςcommeconjonction-de-subordination-ὡς
ἔποςdirenomaccusatif,neutre,singulierἔπος
εἰπεῖν,dire,verbeinfinitif,aoriste,actifλέγω
δι᾽parprépositiongénitifδιά
Ἀβραὰμde Abraamnomgénitif,masculin,singulierἈβραάμ
καὶaussiadverbe-καί
ΛευὶLévinomnominatif,masculin,singulierΛευΐ
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
δεκάταςdixièmesadjectif-substantifaccusatif,féminin,plurielδέκατος
λαμβάνωνprenantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierλαμβάνω
δεδεκάτωται·a été dîmé·verbeindicatif,parfait,passif,3e,singulierδεκατόω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Aussi [est-ce] une manière-de parler [pour dire] qu'à-travers Abraham, [c'est] aussi Lévi, [lui] qui-reçoit les dîmes, [sur qui] se-trouve-avoir-été-levé- [lui-même] -de-la-dîme.
LEFEVRE2005 Et par manière de parler , Lévi aussi qui a pris les dîmes, a été dîmé par Abraham.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et pour ainsi dire, en la personne d'Abraham, c'est Lévi même, lui qui perçoit les dîmes, qui a été soumis à la dîme ;
SEGOND-NBS2002 Enfin Lévi, qui reçoit la dîme, l’a pour ainsi dire payée par Abraham:


HEBREUX 7 10 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἔτιencoreadverbe-ἔτι
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἐνenprépositiondatifἐν
τῇà ladéterminant-articledatif,féminin,singulier
ὀσφύϊà flancnomdatif,féminin,singulierὀσφύς
τοῦde ledéterminant-possessifgénitif,masculin,singulier
πατρὸςde pèrenomgénitif,masculin,singulierπατήρ
ἦνétaitverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierεἶναι
ὅτεlorsqueconjonction-de-subordination-ὅτε
συνήντησενrencontra avecverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierσυναντάω
αὐτῷà luipronom-personnel3e,datif,masculin,singulierαὐτός
Μελχισέδεκ.Melchisédek.nomnominatif,masculin,singulierΜελχισεδέκ
2023
ALAIN-DUMONT2021 En-effet, [c'est] encore dans le flanc du père [qu']il était lorsqu'il est-arrivé-à- sa -rencontre, Melchisedek.
LEFEVRE2005 Certes, il était encore dans les reins de son père , quand Mel-chisedech lui vint au devand.
OSTY-ET-TRINQUET1973 car il était encore dans les reins de son aïeul, lorsque Melchisédech vint à sa rencontre.
SEGOND-NBS2002 car il était encore dans les reins de son père quand Melchisédek alla à la rencontre d’Abraham.


HEBREUX 7 11 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΕἰSiconjonction-de-subordination-εἰ
μὲνcertesadverbe-μέν
οὖνdoncconjonction-de-coordination-οὖν
τελείωσιςperfectionnementnomnominatif,féminin,singulierτελείωσις
διὰparprépositiongénitifδιά
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
Λευιτικῆςde Lévitiqueadjectifgénitif,féminin,singulierΛευϊτικός
ἱερωσύνηςde sacrificaturenomgénitif,féminin,singulierἱερωσύνη
ἦν,était,verbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierεἶναι
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
λαὸςpeuplenomnominatif,masculin,singulierλαός
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἐπ᾽surprépositiongénitifἐπί
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
νενομοθέτηται,a été légiféré,verbeindicatif,parfait,passif,3e,singulierνομοθετέω
τίςquelledéterminant-interrogatifnominatif,féminin,singulierτίς
ἔτιencoreadverbe-ἔτι
χρείαbesoinnomnominatif,féminin,singulierχρεία
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
τάξινmise en ordrenomaccusatif,féminin,singulierτάξις
Μελχισέδεκde Melchisédeknomgénitif,masculin,singulierΜελχισεδέκ
ἕτερονautre-différentpronom-indéfiniaccusatif,masculin,singulierἕτερος
ἀνίστασθαιse redresserverbeinfinitif,présent,moyenἀνίστημι
ἱερέαsacrificateurnomaccusatif,masculin,singulierἱερεύς
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οὐnonadverbe-οὐ
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
τάξινmise en ordrenomaccusatif,féminin,singulierτάξις
Ἀαρὼνde Aaronnomgénitif,masculin,singulierἈαρών
λέγεσθαι;être dit;verbeinfinitif,présent,passifλέγω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Si donc certes [c'était] un achèvement-mené-à-terme [qui] était à-travers le sacerdoce lévitique + le peuple en-effet, [c'est] quant-à elle qu'il se-trouve-avoir-été-établi-en-loi -, quel besoin [y avait-il] encore, selon l'ordre de Melchisedek, [pour] un prêtre différent de se-redresser, et [cela] sans être-dénommé- (=parlé) -ainsi: Selon l'ordre d'Aaron ?
LEFEVRE2005 Si la consummation était (due) à l’office sacerdotal léviti-que - car le peuple sous celui-ci a reçu la loi - à quoi a-t-il été encore nécessaire qu’un autre prêtre se levât selon l’ordre de Melchisedech, et non pas appelé selon l’ordre d’Aaron ?
OSTY-ET-TRINQUET1973 Si donc la perfection avait été atteinte par le sacerdoce Lévitique — car c'est sur lui que se fonde la Loi donnée au peuple —quel besoin encore que se lève un prêtre différent selon l'ordre de Melchisédech, au lieu de le dire selon l'ordre d'Aaron ?
SEGOND-NBS2002 Si donc l’accomplissement avait été par le sacerdoce lévitique, — car c’est sur lui que repose la loi donnée au peuple — quel besoin y aurait–il eu encore que se lève un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédek, et non pas selon l’ordre d’Aaron?


HEBREUX 7 12 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
μετατιθεμένηςde étante transposéeverbeparticipe,présent,passif,génitif,féminin,singulierμετατίθημι
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
ἱερωσύνηςde sacrificaturenomgénitif,féminin,singulierἱερωσύνη
ἐξdu-sortantprépositiongénitifἐκ
ἀνάγκηςde nécessiténomgénitif,féminin,singulierἀνάγκη
καὶaussiadverbe-καί
νόμουde loinomgénitif,masculin,singulierνόμος
μετάθεσιςtranspositionnomnominatif,féminin,singulierμετάθεσις
γίνεται.se devient.verbeindicatif,présent,moyen,3e,singulierγίνομαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 En-effet, le sacerdoce étant-transférée par (= à-partir-de) une nécessité, [c'est] aussi un transfert de loi [qui] advient.
LEFEVRE2005 Car quand l’office sacerdotal est translaté , il est nécessaire que soit aussi faite la translation de la loi.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Car, une fois changé le sacerdoce, nécessairement se produit aussi un changement de loi.
SEGOND-NBS2002 En effet, lorsque le sacerdoce est changé, il y a nécessairement aussi un changement de loi.


HEBREUX 7 13 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἐφ᾽surprépositionaccusatifἐπί
ὃνlequelpronom-relatifaccusatif,masculin,singulierὅς
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
λέγεταιest ditverbeindicatif,présent,passif,3e,singulierλέγω
ταῦτα,ces-ci,pronom-démonstratifnominatif,neutre,plurielοὗτος
φυλῆςde tribunomgénitif,féminin,singulierφυλή
ἑτέραςde autre-différentedéterminant-différentielgénitif,féminin,singulierἕτερος
μετέσχηκεν,a participé,verbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierμετέχω
ἀφ᾽au loinprépositiongénitifἀπό
ἧςde laquellepronom-relatifgénitif,féminin,singulierὅς
οὐδεὶςaucunpronom-indéfininominatif,masculin,singulierοὐδείς
προσέσχηκενa attenuverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierπροσέχω
τῷà ledéterminant-articledatif,neutre,singulier
θυσιαστηρίῳ·à autel des sacrifices·nomdatif,neutre,singulierθυσιαστήριον
2023
ALAIN-DUMONT2021 Quant-à celui-dont en-effet sont-[ainsi]-parlées ces choses, [c'est] d'une tribu différente [qu’]il se-trouve-avoir-participé, depuis laquelle aucun ne se-trouve-avoir-été-attaché-à l'autel-des-sacrifices.
LEFEVRE2005 Car celui dont ces choses sont dites est d’une autre lignée, de laquelle nul n’a assisté à l’autel.
OSTY-ET-TRINQUET1973 De fait, celui dont ces choses sont dites appartient à une tribu différente, dont personne n'a jamais servi à l'autel.
SEGOND-NBS2002 Car celui à qui s’appliquent ces paroles appartient à une autre tribu, dont personne n’a été attaché au service de l’autel.


HEBREUX 7 14 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
πρόδηλονévident au devantadjectif-prédicatifnominatif,neutre,singulierπρόδηλος
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
ἐξdu-sortantprépositiongénitifἐκ
Ἰούδαde Ioudanomgénitif,masculin,singulierἸούδας
ἀνατέταλκενa levé de bas en hautverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierἀνατέλλω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
κύριοςMaîtrenomnominatif,masculin,singulierκύριος
ἡμῶν,de nous,pronom-personnel1e,génitif,plurielἐγώ
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
ἣνlaquelledéterminant-relatifaccusatif,féminin,singulierὅς
φυλὴνtribunomaccusatif,féminin,singulierφυλή
περὶautourprépositiongénitifπερί
ἱερέωνde sacrificateursnomgénitif,masculin,plurielἱερεύς
οὐδὲνaucunpronom-indéfiniaccusatif,neutre,singulierοὐδείς
ΜωϋσῆςMôusêsnomnominatif,masculin,singulierΜωϋσῆς
ἐλάλησεν.bavarda.verbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierλαλέω
2023
ALAIN-DUMONT2021 [Il est] par-avance-évident en-effet que [c'est] issu-de Judas [que] se-trouve-être-monté-à-l'horizon notre Seigneur; tribu envers laquelle, au-sujet-des prêtres, [ce] n'[est] rien-du-tout [que] Moïse a-adressé.
LEFEVRE2005 Car il est manifeste que notre Seigneur est né de Juda : lignée dont Moïse n’a rien dit (à propos) des prêtres.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Il est notoire, en effet, que notre Seigneur a surgi de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit à propos des prêtres.
SEGOND-NBS2002 En effet, il est notoire que notre Seigneur est issu de Juda, tribu dont Moïse n’a rien dit concernant les prêtres.


HEBREUX 7 15 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
καὶetconjonction-de-coordination-καί
περισσότερονplus surabondantadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierπερισσότερος
ἔτιencoreadverbe-ἔτι
κατάδηλόνtotalement évidentadjectif-substantifnominatif,neutre,singulierκατάδηλος
ἐστιν,est,verbeindicatif,présent,actif,3e,singulierεἶναι
εἰsiconjonction-de-subordination-εἰ
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ὁμοιότηταressemblancenomaccusatif,féminin,singulierὁμοιότης
Μελχισέδεκde Melchisédeknomgénitif,masculin,singulierΜελχισεδέκ
ἀνίσταταιse redresseverbeindicatif,présent,moyen,3e,singulierἀνίστημι
ἱερεὺςsacrificateurnomnominatif,masculin,singulierἱερεύς
ἕτερος,autre-différent,déterminant-différentielnominatif,masculin,singulierἕτερος
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et abondamment encore, [la chose] est selon-une-évidence si [c'est] selon l'identification de Melchisedek [que] se-redresse un prêtre différent ...
LEFEVRE2005 Et c’est encore plus amplement manifeste, si / un autre prêtre s’élève selon la similitude de Melchisedech,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Cela devient encore plus évident si, à la ressemblance de Melchisédech, se lève un prêtre différent,
SEGOND-NBS2002 Cela devient plus évident encore quand se lève, à la ressemblance de Melchisédek, un autre prêtre


HEBREUX 7 16 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ὃςlequelpronom-relatifnominatif,masculin,singulierὅς
οὐnonadverbe-οὐ
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
νόμονloinomaccusatif,masculin,singulierνόμος
ἐντολῆςde commandementnomgénitif,féminin,singulierἐντολή
σαρκίνηςde charnelleadjectifgénitif,féminin,singulierσάρκινος
γέγονενa devenuverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierγίνομαι
ἀλλὰmaisconjonction-de-coordination-ἀλλά
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
δύναμινpuissancenomaccusatif,féminin,singulierδύναμις
ζωῆςde vienomgénitif,féminin,singulierζωή
ἀκαταλύτου.de indéliable vers le bas.adjectifgénitif,féminin,singulierἀκατάλυτος
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... qui se-trouve- n' -être- pas -advenu prêtre selon la loi d'un commandement charnel, mais selon une puissance de vie qui-ne-saurait-être-déliée-à-terre ... — Qui-ne-saurait-être-délié-à-terre, akatalutos, du verbe kataluô, Cfr. Mt 5,17n.
LEFEVRE2005 lequel n’est point selon la loi du commandement charnel, mais selon la puissance de la vie immortelle .
OSTY-ET-TRINQUET1973 qui l'est devenu, non selon la loi d'une prescription charnelle, mais selon la puissance d'une vie indestructible.
SEGOND-NBS2002 qui l’est devenu, non par la loi d’un commandement relatif à la chair, mais par la puissance d’une vie indestructible.


HEBREUX 7 17 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
μαρτυρεῖταιest témoignéverbeindicatif,présent,passif,3e,singulierμαρτυρέω
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ὅτιen-ce-queconjonction-de-subordination-ὅτι
σὺtoipronom-personnel2e,nominatif,singulierσύ
ἱερεὺςsacrificateurnomnominatif,masculin,singulierἱερεύς
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
αἰῶναèrenomaccusatif,masculin,singulierαἰών
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
τάξινmise en ordrenomaccusatif,féminin,singulierτάξις
Μελχισέδεκ.de Melchisédek.nomgénitif,masculin,singulierΜελχισεδέκ
2023
ALAIN-DUMONT2021 Il reçoit- [ce] -témoignage en-effet: Toi, [tu es] prêtre envers l'ère selon l'ordre de Melchisedek.
LEFEVRE2005 Car il témoigne : Tu es prêtre éternellement, selon l’ordre de Melchisedech.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Car voici ce qui est attesté : Tu es prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech.
SEGOND-NBS2002 Car ce témoignage lui est rendu: Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédek.


HEBREUX 7 18 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ἀθέτησιςdémissionnomnominatif,féminin,singulierἀθέτησις
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
γίνεταιse devientverbeindicatif,présent,moyen,3e,singulierγίνομαι
προαγούσηςde menante devantverbeparticipe,présent,actif,génitif,féminin,singulierπροάγω
ἐντολῆςde commandementnomgénitif,féminin,singulierἐντολή
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
αὐτῆςde ellepronom-personnel3e,génitif,féminin,singulierαὐτός
ἀσθενὲςinfirmeadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierἀσθενής
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ἀνωφελέςimprofitableadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierἀνωφελής
-
2023
ALAIN-DUMONT2021 [C'est] une démission en-effet [qui] advient du commandement précédant, en-raison-de son état-sans-vigueur et de son état-tari-en-dividende.
LEFEVRE2005 Certes la réprobation du précédent mandement se fait pour sa débilité et (son) inutilité.
OSTY-ET-TRINQUET1973 Ainsi se trouve abrogée la prescription antérieure, en raison de sa faiblesse et de son inutilité —
SEGOND-NBS2002 En effet, il y a, d’une part, suppression d’un commandement antérieur à cause de sa faiblesse et de son inutilité


HEBREUX 7 19 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
οὐδὲνaucunpronom-indéfiniaccusatif,neutre,singulierοὐδείς
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἐτελείωσενperfectionnaverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierτελειόω
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
νόμοςloinomnominatif,masculin,singulierνόμος
-
ἐπεισαγωγὴintroductionnomnominatif,féminin,singulierἐπεισαγωγή
δὲcependantconjonction-δέ
κρείττονοςde meilleureadjectifgénitif,féminin,singulierκρείττων
ἐλπίδοςde espérancenomgénitif,féminin,singulierἐλπίς
δι᾽parprépositiongénitifδιά
ἧςde laquellepronom-relatifgénitif,féminin,singulierὅς
ἐγγίζομενnous approchonsverbeindicatif,présent,actif,1e,plurielἐγγίζω
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θεῷ.à Dieu.nomdatif,masculin,singulierθεός
2023
ALAIN-DUMONT2021 [Ce] n'[est] rien-du-tout, en-effet, [qu']a-mené-à-l'achèvement la loi, cependant-que [c'est l']introduction d'une meilleure espérance à-travers laquelle nous approchons de Dieu.
LEFEVRE2005 Car la loi n’amène rien à perfection mais (elle) est (l’)introduction d’une meilleure espérance par laquelle (nous nous) approchons de Dieu.
OSTY-ET-TRINQUET1973 car la Loi n'a rien amené à la perfection — et introduite une espérance meilleure par laquelle nous approchons de Dieu
SEGOND-NBS2002 — car la loi n’a rien porté à son accomplissement — et, d’autre part, introduction d’une espérance supérieure, par laquelle nous nous approchons de Dieu.


HEBREUX 7 20 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
καθ᾽selonprépositionaccusatifκατά
ὅσονautant lequelpronom-relatifaccusatif,neutre,singulierὅσος
οὐnonadverbe-οὐ
χωρὶςséparémentpréposition-impropregénitifχωρίς
ὁρκωμοσίας·de sermentation-juré·nomgénitif,féminin,singulierὁρκωμοσία
οἱceuxpronom-démonstratifnominatif,masculin,pluriel
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
χωρὶςséparémentpréposition-impropregénitifχωρίς
ὁρκωμοσίαςde sermentation-jurénomgénitif,féminin,singulierὁρκωμοσία
εἰσὶνsontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielεἶναι
ἱερεῖςsacrificateursnomnominatif,masculin,plurielἱερεύς
γεγονότες,ayants devenus,verbeparticipe,parfait,actif,nominatif,masculin,plurielγίνομαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et selon autant-que [ce] n'[est] pas sans serment-prononcé-par-jurement. Eux certes en-effet, [c'est] sans serment-prononcé-par-jurement [qu']ils sont [et ce sont] des prêtres [qu']ils se-trouoent-être-devenus ...
LEFEVRE2005 D’autant que ce n’est point sans jurement .
OSTY-ET-TRINQUET1973 Et pour autant que [cela ne s'est pas fait] sans serment — car ceux-là sont devenus prêtres sans serment,
SEGOND-NBS2002 Et cela ne s’est pas fait sans serment. Les autres, en effet, sont devenus prêtres sans serment;


HEBREUX 7 21 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
δὲcependantconjonction-δέ
μετὰavecprépositiongénitifμετά
ὁρκωμοσίαςde sermentation-jurénomgénitif,féminin,singulierὁρκωμοσία
διὰparprépositiongénitifδιά
τοῦde celuipronom-démonstratifgénitif,masculin,singulier
λέγοντοςde disantverbeparticipe,présent,actif,génitif,masculin,singulierλέγω
πρὸςversprépositionaccusatifπρός
αὐτόν·lui·pronom-personnel3e,accusatif,masculin,singulierαὐτός
ὤμοσενjuraverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierὀμνύω
κύριοςMaîtrenomnominatif,masculin,singulierκύριος
καὶetconjonction-de-coordination-καί
οὐnonadverbe-οὐ
μεταμεληθήσεται·sera repenti·verbeindicatif,futur,passif,3e,singulierμεταμέλομαι
σὺtoipronom-personnel2e,nominatif,singulierσύ
ἱερεὺςsacrificateurnomnominatif,masculin,singulierἱερεύς
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
αἰῶνα.ère.nomaccusatif,masculin,singulierαἰών
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... cependant-que lui, [c'est] au-sein-d'un serment-prononcé-par. jurement [qu'il l'est], à-travers celui qui-parle-ainsi vers lui: Il a-juré, [le] Seigneur, et ne se-repentira pas : [C'est] toi [qui es] prêtre envers l'ère.
LEFEVRE2005 Les autres certes ont été faits prêtres sans jurement, mais celui-ci avec jurement par celui qui lui a dit : Le Seigneur Dieu (l’) a juré et ne s’en repentira point : tu es prêtre éternellement ...
OSTY-ET-TRINQUET1973 mais lui, c'est avec serment, par Celui qui lui a dit : Le Seigneur l'a juré, et il ne s'en repentira pas : tu es prêtre à jamais —
SEGOND-NBS2002 mais lui l’est devenu avec un serment, par celui qui lui a dit: Le Seigneur l’a juré, il ne le regrettera pas: tu es prêtre pour toujours.


HEBREUX 7 22 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
κατὰselonprépositionaccusatifκατά
τοσοῦτοtantpronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulierτοσοῦτος
[καὶ][aussi]adverbe-καί
κρείττονοςde meilleureadjectifgénitif,féminin,singulierκρείττων
διαθήκηςde dispositionnomgénitif,féminin,singulierδιαθήκη
γέγονενa devenuverbeindicatif,parfait,actif,3e,singulierγίνομαι
ἔγγυοςgarantadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἔγγυος
Ἰησοῦς.Iésous.nomnominatif,masculin,singulierἸησοῦς
2023
ALAIN-DUMONT2021 Selon une-telle-chose, [c'est] d'un meilleur testament-d'alliance [dont] se-trouve-être-devenu garant Jésus.
LEFEVRE2005 D’autant que Jésus était pleige d’un meilleur testament.
OSTY-ET-TRINQUET1973 pour autant donc, c'est d'une meilleure alliance que Jésus est devenu garant.
SEGOND-NBS2002 Jésus est devenu par cela même le garant d’une alliance supérieure.


HEBREUX 7 23 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΚαὶEtconjonction-de-coordination-καί
οἱceuxpronom-démonstratifnominatif,masculin,pluriel
μὲνcertesconjonction-de-coordination-μέν
πλείονέςplus nombreuxadjectif-substantifnominatif,masculin,plurielπλείων
εἰσινsontverbeindicatif,présent,actif,3e,plurielεἶναι
γεγονότεςayants devenusverbeparticipe,parfait,actif,nominatif,masculin,plurielγίνομαι
ἱερεῖςsacrificateursnomnominatif,masculin,plurielἱερεύς
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸcepronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulier
θανάτῳà trépasnomdatif,masculin,singulierθάνατος
κωλύεσθαιêtre empêchéverbeinfinitif,présent,passifκωλύω
παραμένειν·rester à côté·verbeinfinitif,présent,actifπαραμένω
2023
ALAIN-DUMONT2021 Et eux certes, ils sont nombreux qui-se-trouvent-être-devenus prêtres en-raison-du-fait, par le trépas, d'être-empêchés de demeurer-auprès-de [l'ère] ...
LEFEVRE2005 Et certes plusieurs autres ont été faits prêtres, parce que à cause de la mort, ils étaient empêchés de demeurer.
OSTY-ET-TRINQUET1973 De plus, ceux-là sont devenus prêtres en grand nombre, parce que la mort les empêchait de durer ;
SEGOND-NBS2002 De plus, les prêtres se sont succédé en grand nombre, parce que la mort les empêchait de demeurer;


HEBREUX 7 24 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
celuipronom-démonstratifnominatif,masculin,singulier
δὲcependantconjonction-δέ
διὰpar le fait deprépositionaccusatifδιά
τὸcepronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulier
μένεινresterverbeinfinitif,présent,actifμένω
αὐτὸνluipronom-personnel3e,accusatif,masculin,singulierαὐτός
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
αἰῶναèrenomaccusatif,masculin,singulierαἰών
ἀπαράβατονintransgressibleadjectif-substantifaccusatif,féminin,singulierἀπαράβατος
ἔχειaverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierἔχω
τὴνladéterminant-articleaccusatif,féminin,singulier
ἱερωσύνην·sacrificature·nomaccusatif,féminin,singulierἱερωσύνη
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... cependant-que lui, en-raison-du-fait de demeurer, lui, envers l'ère, [c'est] le sacerdoce intransgressable [qu']il a.
LEFEVRE2005 Mais lui, parce qu’il demeure éternellement, il a un office sacerdotal sempiternel.
OSTY-ET-TRINQUET1973 mais lui, qui demeure à jamais, possède un sacerdoce intransmissible.
SEGOND-NBS2002 mais lui, parce qu’il demeure pour toujours, il possède un sacerdoce inaliénable.


HEBREUX 7 25 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ὅθενd'oùconjonction-de-subordination-ὅθεν
καὶaussiadverbe-καί
σῴζεινsauververbeinfinitif,présent,actifσῴζω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸledéterminant-articleaccusatif,neutre,singulier
παντελὲςtotalement achevéadjectif-substantifaccusatif,neutre,singulierπαντελής
δύναταιse peutverbeindicatif,présent,moyen,3e,singulierδύναμαι
τοὺςceuxpronom-démonstratifaccusatif,masculin,pluriel
προσερχομένουςse venants versverbeparticipe,présent,moyen,accusatif,masculin,plurielπροσέρχομαι
δι᾽parprépositiongénitifδιά
αὐτοῦde luipronom-personnel3e,génitif,masculin,singulierαὐτός
τῷà ledéterminant-articledatif,masculin,singulier
θεῷ,à Dieu,nomdatif,masculin,singulierθεός
πάντοτεen tout momentadverbe-πάντοτε
ζῶνvivantverbeparticipe,présent,actif,nominatif,masculin,singulierζάω
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸcepronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulier
ἐντυγχάνεινintercéderverbeinfinitif,présent,actifἐντυγχάνω
ὑπὲρau-dessusprépositiongénitifὑπέρ
αὐτῶν.de eux.pronom-personnel3e,génitif,masculin,plurielαὐτός
2023
ALAIN-DUMONT2021 D'où aussi, [c'est] de [les] sauver envers ce [qui est] total [qu']il a-la-puissance, ceux qui-, à-travers lui, viennent-vers Dieu, [lui qui est] en-tout-temps vivant envers le-fait-d’obtenir-un-recours en- leur - faveur.
LEFEVRE2005 (C’est) aussi pourquoi il peut sauver à perpétuité ceux qui s’approchent de Dieu par lui, (étant) toujours vivant pour intercéder pour nous .
OSTY-ET-TRINQUET1973 En conséquence, il peut sauver définitivement ceux qui par lui s'avancent vers Dieu, puisqu'il est toujours vivant pour solliciter en leur faveur.
SEGOND-NBS2002 C’est pour cela aussi qu’il peut sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur.


HEBREUX 7 26 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ΤοιοῦτοςTelpronom-démonstratifnominatif,masculin,singulierτοιοῦτος
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἡμῖνà nouspronom-personnel1e,datif,plurielἐγώ
καὶaussiadverbe-καί
ἔπρεπενétait remarquableverbeindicatif,imparfait,actif,3e,singulierπρέπω
ἀρχιερεύς,chef sacrificateur,nomnominatif,masculin,singulierἀρχιερεύς
ὅσιοςsacréadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierὅσιος
ἄκακοςsans maliceadjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἄκακος
ἀμίαντος,sans souillure,adjectif-substantifnominatif,masculin,singulierἀμίαντος
κεχωρισμένοςayant été séparéverbeparticipe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulierχωρίζω
ἀπὸau loinprépositiongénitifἀπό
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
ἁμαρτωλῶνde fauteursadjectif-substantifgénitif,masculin,plurielἁμαρτωλός
καὶetconjonction-de-coordination-καί
ὑψηλότεροςplus hautadjectif-prédicatifnominatif,masculin,singulierὑψηλότερος
τῶνde lesdéterminant-articlegénitif,masculin,pluriel
οὐρανῶνde cieuxnomgénitif,masculin,plurielοὐρανός
γενόμενος,se ayant devenu,verbeparticipe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulierγίνομαι
2023
ALAIN-DUMONT2021 Un tel chef-des-prêtres en-effet, [c'est] à nous aussi [qu']il était-conforme, consacré, sans-malice, sans-souillure, se-trouvant-avoir-quitté-la-place loin-des pécheurs et dans-les-hauteurs des cieux étant-advenu ...
LEFEVRE2005 Car il était convenable que nous eussions, un tel évêque , saint, innocent, sans macule , séparé des pécheurs et plus haut que les cieux,
OSTY-ET-TRINQUET1973 Tel est bien le grand prêtre qui nous convenait, saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs et élevé au-dessus des cieux,
SEGOND-NBS2002 Pour nous, c’est bien un tel grand prêtre qui convenait: saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux;


HEBREUX 7 27 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ὃςlequelpronom-relatifnominatif,masculin,singulierὅς
οὐκnonadverbe-οὐ
ἔχειaverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierἔχω
καθ᾽selonprépositionaccusatifκατά
ἡμέρανjournéenomaccusatif,féminin,singulierἡμέρα
ἀνάγκην,nécessité,nomaccusatif,féminin,singulierἀνάγκη
ὥσπερcomme certesconjonction-de-subordination-ὥσπερ
οἱlesdéterminant-articlenominatif,masculin,pluriel
ἀρχιερεῖς,chefs sacrificateurs,nomnominatif,masculin,plurielἀρχιερεύς
πρότερονauparavantadverbe-πρότερον
ὑπὲρau-dessusprépositiongénitifὑπέρ
τῶνde lesdéterminant-possessifgénitif,féminin,pluriel
ἰδίωνde en propresdéterminant-différentielgénitif,féminin,plurielἴδιος
ἁμαρτιῶνde fautesnomgénitif,féminin,plurielἁμαρτία
θυσίαςsacrificesnomaccusatif,féminin,plurielθυσία
ἀναφέρεινporter de bas en hautverbeinfinitif,présent,actifἀναφέρω
ἔπειταensuiteadverbe-ἔπειτα
τῶνde cellespronom-démonstratifgénitif,féminin,pluriel
τοῦde ledéterminant-articlegénitif,masculin,singulier
λαοῦ·de peuple·nomgénitif,masculin,singulierλαός
τοῦτοce-cipronom-démonstratifaccusatif,neutre,singulierοὗτος
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἐποίησενfitverbeindicatif,aoriste,actif,3e,singulierποιέω
ἐφάπαξsur une foisadverbe-ἐφάπαξ
ἑαυτὸνlui-mêmepronom-réfléchi3e,accusatif,masculin,singulierἑαυτοῦ
ἀνενέγκας.ayant porté de bas en haut.verbeparticipe,aoriste,actif,nominatif,masculin,singulierἀναφέρω
2023
ALAIN-DUMONT2021 ... lui qui n'a p as selon [chaque]jour une nécessité - tout-comme les chefs-des-prêtres en-premier-temps en-faveur-des péchés [qui leur sont] en-propre - de porter-en-élévation [vers Dieu] des sacrifices, [et] ensuite pour ceux du peuple. Ceci, en-effet, il [l'] a-fait une-fois-pour-toutes en-se-faisant- lui-même -porter-en-élévation.
LEFEVRE2005 lequel n’a point nécessité comme / les prêtres d’offrir, tous les jours, des sacrifices, premièrement pour ses (propres) péchés, puis après pour ceux du peuple. Car cela il l’a fait en s’offrant (lui-même) une fois.
OSTY-ET-TRINQUET1973 qui ne soit pas contraint chaque jour, comme les grands prêtres, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple ; car cela, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.
SEGOND-NBS2002 il n’a pas besoin, comme les grands prêtres, d’offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés, et ensuite pour ceux du peuple — cela, il l’a fait une fois pour toutes, en s’offrant lui–même.


HEBREUX 7 28 EL RO FR TE LIRE
NOUVELLE_DISPOSITION2022
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
νόμοςloinomnominatif,masculin,singulierνόμος
γὰρcarconjonction-de-coordination-γάρ
ἀνθρώπουςêtres humainsnomaccusatif,masculin,plurielἄνθρωπος
καθίστησινconstitueverbeindicatif,présent,actif,3e,singulierκαθίστημι
ἀρχιερεῖςchefs sacrificateursnomaccusatif,masculin,plurielἀρχιερεύς
ἔχονταςayantsverbeparticipe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielἔχω
ἀσθένειαν,infirmité,nomaccusatif,féminin,singulierἀσθένεια
ledéterminant-articlenominatif,masculin,singulier
λόγοςdiscoursnomnominatif,masculin,singulierλόγος
δὲcependantconjonction-δέ
τῆςde ladéterminant-articlegénitif,féminin,singulier
ὁρκωμοσίαςde sermentation-jurénomgénitif,féminin,singulierὁρκωμοσία
τῆςde cellepronom-relatifgénitif,féminin,singulier
μετὰaprèsprépositionaccusatifμετά
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
νόμονloinomaccusatif,masculin,singulierνόμος
υἱὸνfilsnomaccusatif,masculin,singulierυἱός
εἰςenversprépositionaccusatifεἰς
τὸνledéterminant-articleaccusatif,masculin,singulier
αἰῶναèrenomaccusatif,masculin,singulierαἰών
τετελειωμένον.ayant été perfectionné.verbeparticipe,parfait,passif,accusatif,masculin,singulierτελειόω
2023
ALAIN-DUMONT2021 La loi des Hommes, en-effet, établit des chef-des-prêtres ayant un état-sans-vigueur, cependant-que la parole du serment-prononcé-par-jurement, celle [qui est] à-la-suite-de la loi, [c'est] un Fils se-trouvant-avoir-été-mené-à-l'achèvement envers l'ère [qu'elle constitue].
LEFEVRE2005 Certes, la loi ordonne comme prêtres les hommes qui ont infirmité. Mais la parole du jurement qui est après la loi, ordonne le fils, parfait éternellement.
OSTY-ET-TRINQUET1973 La Loi, en effet, établit grands prêtres des hommes sujets à la faiblesse, mais la parole du serment, qui est postérieur à la Loi, établit un Fils rendu à jamais parfait.
SEGOND-NBS2002 La loi en effet institue grands prêtres des humains sujets à la faiblesse; mais la parole du serment postérieur à la loi institue le Fils qui a été porté pour toujours à son accomplissement.